Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голос Тайра. Жертва порока (СИ) - Кандера Кристина - Страница 74
В надежде хоть немного перевести внимание и отвлечь от моей особы госпожу Доргван, которая, кстати сказать, даже про сплетни забыла и замерла в непосредственной близости от нашей компании, с жадным любопытством ловя каждое слово, я рассыпалась в любезностях.
Сомневаться в том, что завтра с утра столицу потрясут сногсшибательные новости, опубликованные «Вестником», не приходилось. Я давно подозревала, что госпожа Доргван специально собирает сплетни в салонах и на приемах, а затем передает их своему изворотливому супругу. Даже неоднократно говорила об этом дяде Филу, да только родственничек мой совершенно не желал об этом ничего слышать:
— При всей своей склонности к излишней драме, Доргван, прежде всего, профессионал! И «Вестник» это вам не какая-то желтая газетенка, которая сама штампует скандалы и производит сплетни ради тиража, — вещал дядя Фил совершенно позабыв о том, что сам не далее как за сутки до этого разговора поносил своего извечного соперника на чем свет стоит.
А ведь я точно была тогда права. Вот точно-точно! И надо бы дяде Филу прислушаться к моим словам.
— Леди Алан позвольте представить вам мою подругу, мисс Марианну Ларон, — вспомнила я о хороших манерах. — Мы с Марианной вместе учились в академии и…
— Знаю, знаю, дорогая, — прервала меня леди Алан. Она приветливо, но несколько холодно улыбнулась Марианне, — я знаю о мисс Ларон все. И, честно признаться, немного поражена ее готовностью породниться с домом Нейросов. Но что уж тут, у меня теперь есть ты, так что мисс Ларон может выходить замуж за кого ей угодно.
Я икнула от удивления и перевела взгляд на Марианну. Подруга, кстати, отметить тоже была шокирована подобным высказыванием и даже забыла как следует поприветствовать леди, которая не только была выше ее по положению, но и старше, как минимум, раза в два.
Правда, к чести Марианны, она быстро справилась с собой (все же хорошее воспитание сложно перебить), мило улыбнулась леди Алан, заверила ее в том, что вот просто до безумия рада познакомиться и тут же ретировалась, пробормотав на прощание, что ее уже заждался папенька.
Предательница! Как есть предательница, особенно учитывая, что сама не побежала искать никакого папеньку, а присоединилась к госпоже Доргван и навострила ушки.
Вот же… сплетницы!
Теперь я стала злиться. Да, я сама проговорилась Марианне о предложении лорда Прэтта. И да, про Мартина тоже что-то такое ляпнула невзначай, но… я же не просила разносить эти новости по всей столице!
— Дорогая, я так рада, что мне удалось тебя найти в этой толчее, — тем временем продолжала леди Алан. — В прошлый раз ты так быстро покинула нас, что я право немного расстроилась и устроила самый настоящий разнос Мартину. Ох, уж эти мужчины, — щебетала леди Алан, расточая любезные улыбки всем вокруг. Она словно бы специально вознамерилась рассказать о наших с ней отношениях (которые, кстати сказать, существуют только в ее собственном воображении) всем присутствующим на этом балу. — Но ты должна его простить. Просто обязана, дорогая. Ты же знаешь моего Мартина, когда дело касается отношений, он становится совершеннейшим тугодумом.
— Леди Алан, вы знаете, мне надо идти. Да-да, — я попыталась было вывернуться из ее хватки, чтобы сбежать самым позорным образом, но меня не пустили. Тонкие, ухоженные пальцы матушки старшего следователя, словно клещи вцепились в мое предплечье. Оторвать их можно было только вместе с моей рукой, — мне жизненно необходимо найти дядю.
— Замечательно! — воскликнула леди. — Давно хотела познакомиться с этим выдающимся господином.
Нет, ну вот и что ты будешь делать?! Еще только дядю не хватало во все это впутать. Тогда мне точно конец. А как результат — свадьба и отправка на юг, к маменьке. Я вздохнула, кажется, пришел тот самым момент, когда мне стоит порадоваться желанию отчима перебраться в столицу. По крайней мере, ссылка не продлится долго, и вскорости я вернусь обратно.
— Идем, — леди Алан, — Мартин где-то здесь. Вы просто обязаны помириться. Ты себе даже не представляешь, чего мне стоило заставить его явиться на этот бал. Ох уж эти мужчины! Дорогая, когда у тебя будет сын, ни в коем случае не позволяй ему идти в полицию. Поверь умудренной опытом женщине, это они только в самом начале говорят, что все это несерьезно и только для того, чтобы заняться хоть чем-нибудь. А потом ты будешь чаще встречать имя своего ребенка в газетах, чем лицезреть его самого в собственной гостиной. Точно тебе говорю! Никакой полиции! Никакой академии! И никакого Прэтта!
Из всего этого монолога я поняла только одну вещь. Ну, ладно, две:
— Мартин здесь? — задохнулась я.
— Ага, — кивнула светловолосой головой леди Алан. — И этот… дружок его тоже. Ты себе представить не можешь, дорогая, как я радовалась, когда Мартин подружился с Николасом. Мне тогда казалось, что он такой хороший мальчик, воспитанный, серьезный, самостоятельный… а оказалось. Нет, я точно уверена, что это противный Прэтт соблазнил моего сына пойти в полицию. Нет, ты себе не представляешь, как я на него за это зла, даже думала отказать от дома, но… — леди Алан грустно вздохнула и передернула плечами, — Прэтту не отказывают от дома.
Больше слов у меня не было. Зато появилось такое огромное желание поскорее сбежать с этого бала, что даже подошвы ног стали горячими. И, наверное, именно так я бы и поступила, наплевав на все мыслимые и немыслимые правила приличия, на воспитание, привитое матушкой и… да на все! — если бы в следующее мгновение не объявили о начале танцев, а передо мной, словно по волшебству возникла высокая фигура в черном фраке.
Сразу сердце в груди екнуло, а затем радостно забилось, когда я рассмотрела в приблизившемся мужчине Малкольма. Даже улыбку не сдержала, радостную такую.
— Леди Алан, позвольте представить вам моего спутника, господин Малкольм Свет. Малкольм, леди Алан, — пришла моя очередь говорить без умолка, чтобы не позволить матушке Мартина опомниться.
Малкольм же, умничка моя, проявил все грани своего великолепного воспитания, тут же рассыпался в комплиментах перед леди Алан, а затем, еще до того, как старательно смущающаяся (именно эта старательность и натолкнула меня на мысль, что на самом деле такое понятие, как смущение, матушке старшего следователя неизвестно) дама успела вставить хоть слово, подхватил меня под локоть:
— С вашего позволения, леди Алан, я украду у вас свою спутницу. Объявили танцы, а мисс Сольер обещала мне первый.
— О, Малкольм, — простонала я, следуя за секретарем дядюшки в центр танцевального зала, — представить себе не можешь, как я тебе рада. Даже почти решилась расцеловать за то, что ты так вовремя появился и спас меня от этой женщины.
— Леди Алан показалась мне вполне милой и обходительной дамой, — чуть-чуть приподнял уголки губ в улыбке мой спутник. — Очень милой и очень обходительной.
— Она невыносима! — не сдержалась я, приседая в положенном реверансе. — И она поставила перед собой цель — во чтобы то ни стало женить на мне своего сына. Это катастрофа! Эта женщина, как… как… помнишь собачку леди Истар? Такая маленькая, но с ужасными зубами, как вцепится — ни за что не оторвешь. Эта гадость испортила мне три платья и новенький ридикюль, пока дядя Фил не запретил леди Истар приводить свою живность в редакцию? Помнишь? Вот именно эту собачку и напоминает мне леди Алан. Точно также, как вцепиться — ни за что не оторвешь!
— И кого мне это сравнение напоминает? — вздохнул Малкольм, демонстративно поднимая глаза к потолку.
Я тоже туда посмотрела, не увидела ничего, кроме разлапистой хрустальной люстры.
— А вот интересно, — произнесла задумчиво, — а как они эту люстру чистят?
Малкольм лишь фыркнул в ответ что-то неразборчивое.
— Постой! — воскликнула вдруг я и едва не сбилась, хорошо еще, что Малкольм в отличие от меня следил за танцем и успел вовремя среагировать и подхватить меня. — Это что, ты сравнил меня с той отвратительной собакой леди Истар?
- Предыдущая
- 74/120
- Следующая

