Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) - Крутень Мария - Страница 23
— Гм…. У вашей семьи была большая библиотека? — поинтересовался я исключительно для того, чтобы поддержать разговор.
— Можно и так сказать, — ответила представительница Ордена и вернулась к делу: — Итак, что мы имеем?
А имели мы все еще ничтожно мало. После результатов обыска не только среди пассажиров первого класса, но и всего судна, пришлось остановиться на той версии, что артефакты спрятаны в одном из потайных мест на лайнере, которых, к моему неудовольствию, оказалось великое множество. Учитывая, что контрабанда, действительно, могла быть помещена в поглощающий магию контейнер, тот мог преспокойно плыть до места назначения в багажном отделении или на складе с припасами, спрятанным среди снастей или укрытым под спасательными жилетами.
Мы с госпожой Сазеренн составляли и беспрестанно обновляли список мест, где мог быть скрыт артефакт, постоянно натыкаясь то на гвардейского лейтенанта, то на светскую львицу Регину, что в скором времени все начали коситься друг на друга с подозрением. При этом каждый старался соблюсти лицо: мы с не монашкой немедленно заговаривали о звездах, даже если стоял полдень, госпожа Тауэр доставала мундштук и закуривала папиросу, даже если находилась в библиотеке или стояла на пороге машинного отделения, лейтенант Крокус громко кричал «Безобразие! Позор всему королевскому флоту!» и, стуча каблуками, шел искать дальше.
Странно, но интерес остальных пассажиров к пропаже быстро утих, и уже через день салон отмер, дамы стали поглядывать в сторону кавалеров, слышались уже не только сетования, но и смех. Столпей снова предлагал сыграть в карты (кстати, Регины Тауэр тот почему-то избегал), Сесси кокетничала со всеми подряд, а Тамерьен, вооружившись атласом, попеременно пытался обхаживать то госпожу Сазерьен, то Лиззи Крауфильд. И в этот момент случилась новая кража.
Пострадала, что было уже не удивительно, графиня Сукколк.
— Коррельские рубины! — всхлипывала дама.
— Серрское золото! — вторила ее старшая дочь. Младшие рыдали навзрыд, а не оставшийся в этот раз равнодушным супруг гневно сверкал на всех очами и наседал на капитана, требуя немедленно найти и покарать похитителя.
Бывшие соперницы, оказавшиеся объединенными общим горем, вшестеро усилили напор на уже почти вслух проклинающего злополучный рейс капитана, что тот при каждой встрече с тоской и надеждой посматривал на меня, а несколько раз даже пытался заговорить об этом вслух. Однако я был тверд и по-прежнему не собирался раскрывать инкогнито. Одной из причин для этого было подозрение в том, что похититель и перевозчик — одно и то же лицо, которое намеренно баламутит общество на борту, тем самым вынуждая меня раскрыть себя — этот тип, пусть и не зная всех деталей, вполне мог быть осведомлен о том, что его ищут — а также отвлечь от его поисков и ареста.
Времени оставалось не так уж и много: уже через пять дней «Бригильда» должна была пристать к первому из Кармановых островов, и я не исключал, что именно там перевозчик сбудет с рук артефакты. Госпоже Сазеренн, между тем, не прибегая к особым усилиям — просто находясь рядом с бедствующими дамами, которые беспрестанно перебирали всех своих попутчиков, обсуждая грешки, а также вспоминая обстоятельства похищения — удалось составить список лиц, которые потенциально могли совершить второе ограбление. Список получился не маленький — ограбление произошло во время скучнейшей игры в бридж — однако, сопоставив его с первым списком, в итоге, исключив самого себя, госпожу Сазеренн и экзальтированных девиц, я ограничил круг подозреваемых до четырех лиц: Столпея, Регины Тауэр, модистки Рогье и лейтенанта Крокуса.
Из всего списка я, разумеется, ставил на Столпея. Крайне подозрительный был тип. Я между делом пролистал его записную книжку, которую так и оставил в своем кармане, пока сидел в гардеробе, но все записи в той были зашифрованы, и под шифром могли скрываться как списки долгов, так и детали контрабандных операций.
— Надо проследить за каждым, — уверенно заявила на это госпожа Сазеренн. Идея была, в целом, хорошая, но перевозчик мог намеренно не подходить к своему схрону все оставшееся до прибытия в порт время. Эту мысль я и озвучил своей помощнице.
— Что же тогда делать? — нахмурилась та и добавила с надеждой: — Неужели, вы не можете ничего придумать?
Было, что скрывать, приятно уловить такую веру в меня, и я просто не мог разочаровать не монашку. Идея зрела во мне давно, осталось только ее реализовать максимально достоверно.
Глава 11
— Пожар! — крик вбежавшего в столовую с выпученными глазами младшего стюарда слился с воем корабельной сирены и тут же дополнился вскриками и воплями пассажиров.
— О, Единый!
— Что делать?!
— Что же такое постоянно творится?! Не зря эту кастрюлю Бригильдой назвали!
— Мама! — несколько девиц упали в обморок. Вот только приводить их в чувство никто не стал. Джентльмены бросились спасать самое дорогое, то есть самих себя. А уже через несколько секунд в помещение ворвался сизый дым, уверивший всех в серьезности происходящего. Дамы немедленно очнулись и с истошными воплями, толкая друг друга, бросились на палубу.
— Проклятый рейс!
В другой раз я бы удивился, услышав это от корабельного служащего, но в тот момент было некогда. Один за другим все мои подозреваемые скрылись в коридоре, ведущем во внутренние помещения верхней палубы, то есть в противоположном от всех остальных пассажиров направлении.
— Я с вами! — орденская представительница ожидаемо бросилась вслед за мной, смело ныряя в самую гущу клубящегося сизого дыма. Если бы я сам не был занят преследованием, то непременно залюбовался бы. Интересно только было, проявила бы она такую же самоотверженность в реальном пожаре.
На первом же перекрестке коридоров пути четверки разошлись. Модистка нырнула в свою каюту, остальная троица, ведомая Столпеем, последовала дальше по коридору, проскочила салон для послеобеденного отдыха, потом снова оказались в обеденной зале, к этому моменту полностью покинутой остальными пассажирами. И, казалось, только тогда Столпей заметил бегущих за ним бравого гвардейца и Регину Тауэр. Ни меня, ни госпожу Сазеренн он из-за легкого морока увидеть не мог. Впрочем, наличия этих двоих было достаточно, чтобы задуматься. Если я мог предположить мотивы гвардейского лейтенанта, то насчет того, что заставило светскую даму рисковать каблуками, платьем и обонянием — а вонь стояла нещадная — я терялся в догадках.
— Что вы хотите?! — визгливо потребовал преследуемый.
— Где?! — грозно вопросил Крокус, наступая на бледного то ли от страха, то ли от запаха дыма Столпея.
— Я не понимаю, о чем вы! — возмутился тот, отступая к встроенному в стену буфету. В нем каждый желающий перекусить между приемами пищи мог найти себе бутерброд, салат или десерт.
— Тогда почему ты не побежал на палубу как все? — язвительно поинтересовалась до этого державшаяся в тени госпожа Тауэр.
— Регина?! И ты здесь! Я так и знал! — неожиданно взъярился обвиняемый. — Я так и знал, что все это было притворство! Лживая ….! Зачем?!
— Ты знаешь, — спокойно ответила та, усмехнулась и неожиданно гаркнула: — Где бумаги?!
«Совсем не артефакты» — констатировал я про себя, однако выходить из морока пока не спешил.
— Какие бумаги? — почти одновременно спросили мужчины. Впрочем, только лейтенант был по-настоящему удивлен. И не я один был поражен подобным тоном, который, пожалуй, никто не ожидал от светской львицы.
— Отдай по-хорошему! — также грозно продолжила та.
— Так это тебя нашел Трейве? — внезапно развеселился Столпей. Имя мне показалось странно знакомым. — Они все равно сгорят…. Так ему и передай!
— А если нет, и всплывут снова через пару месяцев?! Нет уж! Если они и сгорят, то только после того, как я лично брошу их в топку! — и дама неожиданно для всех ловко достала из-под подола металлический предмет, который тут же направила на своего противника.
- Предыдущая
- 23/100
- Следующая

