Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) - Крутень Мария - Страница 64
— И почему вы не обыскиваете особняк Натенди, госпожа Сазеренн? — поинтересовался я, когда орденской посланница меня догнала.
Та фыркнула, но на мой вопрос отвечать не стала, а в свою очередь засыпала вопросами меня.
— Что вы надеетесь там найти? Вы, действительно, поверили в то, что Натенди сам убил свою служанку?
— Это, действительно, странно, — согласился я, едва обернувшись, и тут же снова уставился на виднеющееся впереди поместье. — Натенди убивает одну служанку, которая пыталась проникнуть в его тайны, а через пару часов другая убивает его самого и переворачивает вверх дном его кабинет. Какая-то ирония судьбы.
Как таковой тропы, ведущей от особняка к реке, не было. Видимо, не так уд часто обитатели поместья пользовались этим маршрутом. Однако можно было различить все еще примятые или вовсе сломанные чей-то тяжелой ногой цветы и не успевшую подняться за два дня траву. Любопытно было, что эти указатели не стелились ровной дорогой, а петляли то в одну сторону, то в другую. В иной ситуации можно было сказать, что пара была пьяна, но в данном случае, я подозревал, это было свидетельство борьбы. Скорее всего, служанка пыталась вырваться, но Натенди был сильным и габаритным мужчиной. К реке мы подошли в более чем сотне ярдов выше по течению от того места, где было найдено тело.
Небольшой обрыв, очертания которого только подчеркивали выступающие из земли и извилистые словно змеи корни, колючие кусты, встающие точно последнее предупреждение на пути тех, кто решился бы к обрыву подойти. Ни тряпицы, зацепившейся за куст, ни случайной пуговицы, которые могли бы свидетельствовать, что и здесь женщина — если все, действительно, происходило в этом месте — продолжала бороться.
Разочарованный отсутствием каких-либо улик, я подошел к краю и заглянул за обрыв. Течение реки как раз за уступом образовывало небольшой водоворот. Удобнее места, чтобы скрыть следы преступления, в округе не найти! Я бы и сам им воспользовался. К своему счастью, орденская посланница благоразумно стояла в стороне и моим исследованиям не мешала.
Раздумывая, что еще можно сделать, я испробовал несколько разной длины веток, чтобы приблизительно определить глубину водоема рядом с обрывом. В конце концов, пришлось скрепить их вместе с помощью магии, и только тогда удалось, наконец, нащупать дно. Тыкая палкой, разумеется, было сложно делать точные выводы, тем не менее, грунт казался песчаным, по крайней мере, мой импровизированный футшток в нем не увязал. Держа его в воде, я прошел вдоль берега несколько ярдов и даже обнаружил донную яму, как раз за водоворотом. Удовлетворив свое любопытство, я вытащил шест, чтобы бросить на берег, как заметил посторонний объект, прицепившийся к самой нижней ветке.
«Водоросли?» — подумал я, увидев нечто длинное, узкое и склизкое, и дернул за конец. Нечто, однако, оказалось слишком крепким для водного растения и отрываться не пожелало. Тогда я подтянул к себе палку, чтобы рассмотреть объект поближе. Тот оказался куском ткани, поясом или оборкой, было уже не понять. Одно было ясно — пролежала эта вещь в воде достаточно долго и убитой рыжей служанке не принадлежала.
— Что там? — до этого молча следующая за мной, госпожа легат, не удержав любопытства, подошла ближе. Пока я раздумывал, стоит ли показывать находку или ограничиться вербальным объяснением, орденская посланница сама протянула руку к болотной тряпице. Я неосознанно отвел находку назад, однако девчонка потянулась за ней и, не учтя того, что трава могла оказаться мокрой, разумеется, поскользнулась, взмахнула руками и полетела бы с обрыва прямо в водоворот, если бы я ее не поймал.
— Пустите! — потребовала она, едва опасность миновала. Отчего-то раскраснелась, хотя мы находились в тени, и пыталась что-то высмотреть на противоположном заросшем переплетенными ивами берегу. Однако стоило мне поставить девчонку на землю, как ее лицо страдальчески перекосило, и она снова бы упала, если бы я ее не поддержал.
— Кажется, ногу подвернула, — призналась она после пары не успешных попыток встать.
— Давайте, посмотрю, — предложил я свою помощь, однако госпожа легат почему-то оскорбилась.
— Даже не думайте! — она натянула юбку на ноги так, что та скрыла не только пострадавшую ногу, но и ботинки. — Разве вы лекарь?!
Подавив соблазн так и оставить ее восседать на кочке подобно королеве муравейника, я предложил ее к лекарю доставить.
— И как вы это сделаете? — с чрезмерным, на мой взгляд, подозрением спросила она.
— Отнесу на руках.
— Нет!
— Хорошо! — с легким сердцем согласился я и направился в сторону поместья. Надо было организовать из жандармов команду рыбаков, чтобы те прочесали сетями речное дно. Был только полдень, и можно было надеяться, что до конца дня найдется что-нибудь интереснее потерявшей вид тряпицы.
— Куда вы?!
— Туда!
— А я?
— Вы сами решили остаться здесь, — ответил я, пожав плечами, и решил тоже поглядеть на окрестности.
— Хорошо, господин Винтерфилд, несите, — позволила, наконец, она, отвернувшись и скрестив руки на груди. Я безропотно поднял ее на руки и понес. Вот только через два шага споткнулся, и ойкнувшая орденская представительница, взмахнув руками, немедленно обхватила меня за шею.
— Что вы там нашли? — не выдержав неловкого молчания, госпожа легат вспомнила о моей находке.
— Обрывок женского платья, — в этот раз честно ответил я, тем более что сам предмет остался на берегу.
— Платья служанки? — уточнила госпожа легат, разом собравшись.
— Нет. Тот пролежал в воде намного дольше.
— Но….
— Похоже, намеки леди Страуфолк имеют под собой все основания.
— Леди Страуфолк? — со странным выражением повторила госпожа Сазеренн.
— Да, очевидно, она не решилась произнести это вслух, — ответил я, — что исчезнувшие за последние несколько лет женщины (ее гувернантка и служанки) никуда не уезжали, а пропали там, в реке.
— Но если она это знала, то почему молчала?!
— Наверное, боялась, — предположил я. — Учитывая, что предполагаемый убийца, скорее всего, проживал по соседству.
Орденская посланница не ответила, видимо задумавшись над перипетиями этого запутанной истории. Мне тоже было о чем поразмышлять, однако госпожа легат так соблазнительно склонила голову, что стали видны выбивающиеся из-под шляпки завитки. Поэтому я вместо того, чтобы думать о деле, задумался над тем, пахнет ли все еще от нее тем одуряющим яблоневым цветом, и, недолго сомневаясь, ткнулся носом в ее шею, чтобы проверить.
— Что вы делаете?! — госпожа Сазеренн вздрогнула так, что едва не свалилась с моих рук. А я только-только его учуял!
— Тише! — я попытался сделать вид, что ничего особенного не произошло. — Иначе Рисса Страуфолк невесть что о вас подумает! А она наверняка наблюдает за нами в свою трубу!
— Рисса?! — госпожа легат почему-то разозлилась еще больше. — А ну-ка, отпустите меня! Я сама пойду! Пустите! Иначе ваша дорогая Рисса невесть что подумает уже о вас! — и глупая девчонка задергалась так, что мне все-таки пришлось опустить ее на землю.
— А как же ваша нога? — я попытался напомнить орденской посланнице о травме.
— Не ваше дело! — та ответила исключительно дерзко. И это невзирая на тот факт, что сама стояла скособочившись на одной ноге. — Риссу лучше таскайте! — добавила она, заставив меня от удивления поднять бровь. — Хотя, знаете что? — в ее голосе вдруг появилась злорадная мстительность.
— Что? — переспросил я, ничего не понимая.
— У вас все равно не получится!
— Почему вы так решили?!
Это был уже вызов.
— Потому как не поднимите! — радостно ответила она и еще больше обрадовалась, когда мое лицо от нахлынувших чувств перекосило.
— Не стоит недооценивать мои силы, — мрачно проговорил я и шагнул в ее сторону. Госпожа легат с позорящим весь Орден девчачьим визгом попыталась отпрыгнуть назад, разумеется, на одной ноге не удержалась и полетела на траву. И упала бы, если бы я ее уже у самой земли не поймал.
- Предыдущая
- 64/100
- Следующая

