Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) - Крутень Мария - Страница 76
И вот теперь у меня появилась возможность попасть в королевский дворец. Довольно-таки неожиданно вышло так, что за раскрытое дело с накопителями меня представили к очередной награде. Однако в этот раз ее не прислали по почте и не доставили курьером. Награду мне в числе почти дюжины других счастливчиков должен был вручать лично Его Величество на специально организованном для этих целей мероприятии. С чем это было связано, можно было гадать бесконечно. По мнению моего начальника, это был маневр для смены своего окружения на более преданных, отмеченных королем же людей.
Тем более это выглядело подозрительно, если учитывать последние тайные директивы, разосланные по всему королевству. По словам Варгиса — да, директива была тайной, но знали в конторе о ней все — глава нашего Следственного Управления едва не поседел, когда с того потребовали привести подведомственную ему службу в полную готовность на случай беспорядков, а также внезапных массовых атак. И в такой ситуации, когда почти все Управление носом рыло землю в поисках возможных диверсантов, в стратегически важных местах города расставлялись артефакты, отслеживающие магические колебания, я должен был отправляться в Дарон, столицу королевства.
— Ты смотри, если что глазами не хлопай, — ворчал начальник, прикладывая свою мощную длань к моему плечу. — Время сейчас хоть и напряженное, но на удачливых людей рассчитанное. Про нас, однако, не забывай….
За последнюю неделю только ленивый не посоветовал мне не упустить шанс устроиться в столице. Четыре года назад я об этом мечтал, спустя два года уже не задумывался, а сейчас…. Только ради одной пропавшей орденской посланницы, только ради призрачного шанса встретить ее в королевском дворце я безропотно отправлялся на терров прием.
В Дарон я прибыл уже под вечер. Столица встретила меня блеском огней и мерцанием все тех же отслеживающих всплески магии амулетов. Безусловно, к возможным беспорядкам готовы были и здесь. Впрочем, для столицы это было естественно. И дело было не только в потенциально проблемном Университете. Тот, хоть и считался столичным, располагался на отшибе и был огорожен высокой стеной. Понятно было, что для студентов преодолеть ту не составляло большого труда, в отличие, например, от учебы, тем не менее, проживать им полагалось именно там, как и большинству преподавательского состава. Однако ностальгировать по этому учебному заведению я не стал, а обратил свое внимание на другую часть Дарона. Почти половину его занимал дворцовый комплекс, в котором, казалось, можно было с комфортом разместить всех аристократов королевства, остальную часть столицы занимал собственно город с его особняками, лавками, проспектами, ресторанами и домами вполне себе обыкновенных жителей.
Меня, как и остальных награждаемых делегатов, разместили прямо во дворце, что немного заинтриговало. Хотела ли приглашающая сторона таким образом помочь каждому из нас сэкономить на гостинице или это, на самом деле, был знак, что от нас ждут большего, чем получение награды? Получив пропуск, удобные апартаменты, состоящие из спальни и небольшой гостиной, отличный ужин, я из любопытства прошелся по галереям и прогулялся в парке, однако результатом прогулки стало только нарастающее напряжение. Связано ли это было с тем, что за все это время я госпожу Сазеренн так и не встретил? Впрочем, какого-либо другого представителя Ордена тоже. Могло ли быть так, что для них это был не сезон, и лето они предпочитали проводить, уединившись в кельях? Пару раз мне казалось, что видел знакомые лицо, но каждый раз, обернувшись, понимал, что ошибался.
Так или иначе, на награждение я явился отнюдь не в приподнятом настроении. Церемония проводилась в тронном зале, куда делегатов пускали по одному, в присутствии, собственно, Его Величества, который награждал делегатов, и его нескольких сановников. Подобная организация мероприятия только подтверждала предположение о завуалированном собеседовании. Своей очереди делегаты ожидали в коридоре, к которому был приставлен распорядитель, молодой человек смазливой наружности и подозрительно кокетливым взглядом. Уточнив мое имя, место жительства и род занятий, он навязчиво продолжил разговор.
— Должно быть, увлекательное это занятие, расследовать преступления, — протянул придворный щеголь.
Я как раз рассматривал украшавший коридор барельеф, отображающий славное (жалко только, что выдуманное) боевое прошлое Дролеев — одной из предыдущих династий — однако вынужденно скосил глаза на идиота. Крикливо одетый с оригинальным гребнем, сооруженным из волос на голове, он походил на петуха. Впрочем, о нюансах столичной моды я не имел ни малейшего понятия.
— Смотря какое преступление, — ответил, делая вид, что задумался. — Если это убийство с расчленением, то, пожалуй, слишком грязно, чтобы быть увлекательным, а если бандитский налет, то приходится и побегать, рискуя получить боевое заклинание на свою голову, а то и пулю из новомодного револьвера.
— Вот и я так думаю, — неожиданно проявил здравый смысл распорядитель. А что тогда спрашивал? — Но моя невеста жить не может без расследований.
— Неужели? — я с уже большим интересом посмотрел на парня. Выходило, что не мне одному так не повезло. Тот закивал головой, отчего его гребешок заколыхался, делая распорядителя еще больше похожим на петуха.
— Да, только об этом…. А вот и она!
Я признаться не сразу обратил внимание на цокот каблуков за спиной — мимо меня постоянно проходили какие-то придворные. Однако следуя радостному жесту распорядителя, обернулся, любопытствуя, кто же эта очередная любительница расследований, и наткнулся взглядом на приближающуюся госпожу Сазеренн.
Радостная улыбка расцвела на моей физиономии сама, помимо моей воли, но когда я начал — пусть и медленно — осознавать произнесенные завитым распорядителем слова, сразу же увяла.
«Невеста?! Этого?! У нее жених?!»
На орденскую посланницу госпожа Сазеренн теперь совсем не походила, скорее на придворную даму…. или чужую невесту.
— Господин Винтерфилд! — ее глаза сияли. Для кого? Для меня или ее распетушившегося жениха?
У меня внезапно заледенели руки, вслед за ними стало холодеть внутри.
— Так вы знакомы? — удивился жених, и девушка с улыбкой обернулось к нему. Она улыбалась своему жениху, а я как последний деревенский болван стоял рядом! Для меня это стало последней каплей.
«Какая к терру награда?! Что я, вообще, здесь делаю?!» — я остро пожалел о том, что явился в королевский дворец и, в целом, в столицу. Не говоря более ни слова, я развернулся и быстрым шагом отправился в ту сторону, где находились отведенные мне покои, по пути прикидывая, что если соберу вещи и покину дворец в течение часа, то успею до вечера вернуться в Глорихейм. А награду пусть высылают по почте!
— Господин Винтерфилд! — послышался позади меня двухголосый крик, от которого я только ускорился и свернул за поворот. Однако крик не повторился, и в моих чувствах и мыслях уже, казалось, захрустел лед. Я, было, решил, что это все, но вскоре сумел различить цокот все тех же быстрых каблучков, следующих за мной.
— Этьен! Господин Винтерфилд!
Бежать я счел ниже своего достоинства, поэтому приходилось терпеть преследовательницу.
— Господин Винтерфилд, постойте! — в голосе госпожи Сазеренн, казалось, звучала мольба, но я на нее не поддался. Кто знал, это могло быть очередное коварное орденское притворство.
— Почему вы убегаете, господин Винтерфилд?
«Я?! Убегаю?!» — я всего лишь почти прогулочным шагом возвращался к себе в комнату.
— Господин Винтерфилд, выслушайте меня! Пожалуйста! Вы все не так поняли! — снова окликнула меня она.
«Надо же, я что-то не так понял!»
— Этьен! Все не так, как ты подумал!
«Надо же!» — и откуда она знала, что я подумал?!
— Да, постойте же! — она кричала, не обращая внимания на оборачивающихся нам вслед придворных. — Я вам все объясню!
Я не сразу заметил, как достиг своей комнаты. А ведь ранее мне не представлялось, что меня разместили так близко от тронного зала! Надеясь, что если я скроюсь в покоях, то уже не орденская посланница от меня отстанет, я распахнул дверь, но прирожденная инквизиторша умудрилась юркнуть внутрь прежде меня.
- Предыдущая
- 76/100
- Следующая

