Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) - Крутень Мария - Страница 96
— Может, ее уже увезли из столицы?!
— Неважно, Ульгис утверждает, что даже из Империи сигнал поймает.
Это, конечно, немного обнадеживало, однако в Островной Империи Таис точно делать было нечего. Поэтому пришлось отставить панику и ускорить поиски. К тому моменту был уже сделан окончательный вывод, что мою невесту вывезли из дворца в багажном отделении — я проверил, что и сам мог туда полностью влезть — открытого мотодиля, на котором и отправились в город дамы. Куда они отвезли Таис? Не паниковать было, действительно, сложно, когда от отправленных в город розыскных групп приходили неутешительные сведения об отсутствии результата. По приказу Крингтона на всех трактах близ столицы и располагающихся рядом городов останавливали и досматривали экипажи, но и там тайком провозимой девушки не нашли. Впрочем, я почему-то был уверен, что она по-прежнему где-то в столице.
Среди безопасников как-то незаметно стали мелькать личности в черных рясах, которыми командовала уже совсем не благодушная настоятельная Стелла, изредка кидавшая на меня внимательные взгляды. Вот только мне ее внимание, ни тем более сочувствие были ни к чему. Терр подери, ведь она столько времени собирала все улики, забирала у нас свидетелей и подозреваемых. Неужели, до сих пор у нее не нашлось ни одной зацепки, которая позволила бы единым махом вычислить и арестовать эту преступную сеть?
— Мы искали главаря, — ответила она, когда я без всяких экивоков высказал ей все, что думал.
— С вашими возможностями, монсеньора, можно было просеять всех жителей королевства сквозь сито!
— Ты, как и многие, преувеличиваешь мои реальные возможности, — покачала головой настоятельница. — Хотя в одном ты прав — я сосредоточила свое внимание на поисках одной персоны, рассчитывая, что, вычислив его, соберу как бусины на нитку всех остальных. Без него они рассыплются по углам словно горох из дырявого мешка или разлетятся подобно семенам одуванчика на ветру.
— Вы искали менталиста? — пропустив мимо ушей ботанику, сосредоточился я на главном. — Даже если он скрывается сам, есть же семейная история…. Должен же был у вас ограниченный круг подозреваемых! Эти ритуалы ….. Не в лавке же ростовщика или на чужом чердаке он их нашел!
— Может и на чердаке, — возразила глава Ордена. — Вот только не должно было остаться таких чердаков! Не должно было остаться этих знаний и потомков тех, кто когда-то владел этими знаниями.
Не должно было быть, но, по крайней мере, один нашелся. А ждать, когда монсеньора Стелла решит этот генеалогический казус я тоже не мог.
Когда Его Величество дал санкцию на новые обыски всех подозреваемых в заговоре, я уже не мог ждать, сложа руки, и отправился следом. Обысками руководил сам Крингтон, искали везде — в подвалах, на чердаках, в подсобных помещениях, даже в спальнях под кроватями и в платяных шкафах — но все также безрезультатно. Выходя из (я уже не помнил, какого по счету) дома какого-то то ли графа, то ли маркиза, я чувствовал себя опустошенным и, что страшнее, тяжелым грузом наваливалась безысходность.
Что дальше? Обыскивать весь город? Предложи я это, Крингтон бы невозмутимо согласился — не было сомнений, что тот сам так думал. Вот только времени, потребного на эту затею, не было. Нужна была какая-нибудь новая зацепка, новое имя, новый адрес, но откуда его взять?
Словно ища ответ на свой вопрос, я огляделся. День, в противоположность моему настроению, выдался солнечным и ярким. Стоило сойти полуденной жаре, как на проспекте объявились пешеходы — семьи с детьми, просто молодые девицы, как те, что, проходя мимо, пронзительно захохотали, казалось, прямо мне в ухо. Я нервно дернулся и с раздражением взглянул на прикрытых зонтиками от солнца хохотушек, заметив, что также на них смотрит сопровождающая девиц дама-компаньонка.
— Что там? — случившийся рядом глава службы безопасности, который (я успел это заметить) не отходил от меня ни на шаг, проследил за моим взглядом.
— Компаньонка, — повторил я вслед своим мыслям. Крингтон смотрел так, словно вот-вот подзовет лекарей. — Точно! Компаньонка Матильды Акмельс!
Действительно, эта бывшая сопровождающая практиковавшей духовызывательницы следовала за своей подопечной повсюду, а ходила та много. По тому адресу, который я помнил, госпожа Монетт уже не проживала. Только от пятых по счету опрошенных соседей удалось узнать, что та устроилась на новое место. Помчавшись туда, я успел как раз вовремя — профессиональная компаньонка со своей новой подопечной уже сидели в экипаже, который вот-вот должен был увезти их за город. Дама, что не было удивительно, покидать насиженное место долго отказывалась, однако магия удостоверения королевского следователя сделала свое дело. Узнав, что от нее требуется, госпожа Монетт еще больше скисла, но честно старалась припомнить.
Вспоминать, сидя на месте, у нее не получалось, поэтому пришлось еще и поездить по городу. Это была самая настоящая мука, и мне приходилось прикладывать все внутренние силы, чтобы не сорваться, так как от того, что могла вспомнить бывшая компаньонка Матильды Акмельс, могло зависеть все.
— Да, мы ехали в экипаже до этого перекрестка, — вспоминала госпожа Монетт, стоило выехать на очередную столичную улицу, — потом зашли в лавку тут на углу…. Нет! Это было с Тиссой, а с Тильдой мы ехали дальше, поэтому я эту лавку и запомнила, а там здание такое серое….
Здание оказалось не серым, а красным с выкрашенным в серый цвет подъездом, однако госпожа Монетт его опознала. Вот только никого из тех, кого навещала там Матильда, мы не нашли, поэтому ехали дальше, на следующую улицу, чтобы бывшая компаньонка снова опознала то дом, то лавку, потом вспоминала, с кем она там бывала. Но даже если она там и бывала с Матильдой Акмельс, оказывалось, что квартиранты съехали, дома проданы, и никаких зацепок. Вскоре к нашей тыкающейся в разные места, словно слепые котята, группе присоединился и не добившийся результатов на других направлениях Крингтон.
— Вспоминайте, госпожа, — оказалось, когда надо, он мог быть любезным. Я, собственно, тоже, но в тот день мне это никак не удавалось. — За городом бывали?
— Нет, господин следователь, — перед главой службы безопасности компаньонка робела еще больше, — только по городу разъезжали.
— Уединенные места, пустыри посещали?
— Что вы, господин следователь!
— Где чаще всего бывали?
— По вечерам все по салонам да приемам, — нервно комкая носовой платок (между прочим, мой) тут же докладывала госпожа Монетт, — а днем по лавкам да в банк хаживала.
— Вспоминайте, госпожа, вспоминайте, к кому ездили, — терпеливо настаивал Крингтон, старательно не обращая внимания на то, что солнце почти уже село, и на улицах зажгли фонари.
— Да, да, господин следователь, да, да, — отвечала та, испуганно косясь почему-то на меня. Но со своей перекошенной от переживаний физиономией я уже ничего не мог поделать. — Бывали…. у госпожи Бодье бывали…. да, у нее салон такой с цветочками, милая дама …. У графини Козьи….
— Козьи, вы сказали?! — я вскинулся, вспомнив имя, которым Наинду Воррен называла Каролайн Рогье.
— Да, так, — госпожа Монетт едва не подпрыгнула. — Вредная старуха, — добавила она с обидой, — ни разу ни присесть, ни чаю не предложила. Я как узнала, что она в мир иной отошла, так ни разу и не взгрустнула.
— А молодую даму у нее не видели, с рубинами?
— А как же! Еще одна выскочка! — разошлась дуэнья, — Тильду на побегушках держала, а та меня…. Вот, кстати, тот банк, который Тильда посещала. То дед ей средства переводил, то вклады оформляла, почти каждый день там по несколько часов проводила.
— Неужели? — машинально произнес я, смотря на здание банка господина Гнобеля.
— Странный такой банк, — продолжила, между тем, делиться впечатлениями госпожа Монетт. — Одних посетителей наверху обслуживают, других внизу, будто они недостойный какие-то. Меня-то Тильда в приемной оставляла, но я подсмотрела, что в подвал она спускалась, самый настоящий подвал! А других-то в уютных кабинках наверху обслуживали. Ну, я Тильде говорить не стала, деду ее, который меня нанял, сразу написала, чтобы деньги ей в другой банк переводил. Однако не успел тот ничего сделать — помер, а Тильда как узнала, сразу меня отослала.
- Предыдущая
- 96/100
- Следующая

