Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не плачь, девчонка (СИ) - Норд Агнешка - Страница 111
Я с удовольствием допила остатки сока.
— Если всё сможешь сделать, и пациент выпьет твой антидот, последствия всё равно какие-то будут?
— Это простое любопытство или научный интерес? — я встала и стала быстро натягивать свой защитный костюм.
— Научный.
Джей смотрел как-то жалобно, и я решила ответить честно:
— Смотря, когда выпьет. Если симптомы будут прогрессировать так быстро и дальше, то могу не успеть. Тем более, если буду отвечать на твои бесконечные вопросы. Понимаешь?
— Да, Эль!
— Тогда марш отсюда немедленно, мне тут некогда, правда, Джей.
— Да, — он вскочил и почти выбежал из лаборатории. Смешной и очень заботливый у меня брат.
А я вернулась к своим склянкам.
Через час, Сметвик передал с Данко ещё порцию крови пациента с описанием ухудшихся симптомов — пошла горлом кровь, сильный озноб и крайне затрудненное дыхание. Чего и следовало ожидать. Самой противно от своей правоты. Сообщил ещё новые параметры больного и что никаких зелий он ему не давал. Это он молодец. И в конце всё же спросил, сколько на мой взгляд осталось времени до необратимых последствий. Себе уже не доверяет? Ладно, если это проверка — так и быть, осчастливлю. Пришлось всё бросать и сравнивать образцы крови и симптомы. Вычисления заняли не так много времени, и я вручила записку притихшему Данко с чёткой фразой: «Два часа, сорок минут».
Данко обернулся оперативно, и сообщил, что Сметвик всё понял и будет ждать.
Я только кивнула, помешивая будущий антидот в большом котле. Даже о пациенте поразмышляла — наверняка какой-то аврор, забывший аптечку дома. Универсальный антидот может быть и не спас бы, но времени на изготовление противоядия было бы больше.
Наконец всё было готово. И я в который раз приступила к расчётам, пока зелье остывало. Накладывать охлаждающие чары было никак нельзя. По параметрам больного предстояло определить необходимую дозу. Хорошо, Сметвик уточнил в последнем письме точную потерю веса и крови.
Всё было готово, и я наколдовала «Темпус». Ну что ж, этот парень, кто бы он ни был — настоящий везунчик. Может, даже зрения не лишится. Оставалось сделать пробу и доставить посылку.
Затаив дыхание, я капнула в пробирку с кровью из последнего образца строго отмеренную дозу противоядия и уселась ждать. По прошествии пяти минут, необходимых для полного очищения, я с трепетом провела анализ. И готова была плясать от счастья — у меня получилось! Авалонский профессор мог бы мной гордиться.
Четыре флакона с антидотом были подготовлены, и можно было отправляться радовать Сметвика. Ему-то каждый пациент дорог. Это я бесчувственный зельевар.
Я вызвала Данко, остервенело сдирая с себя костюм. Ну а что — доставлю сама. Посмотрю на красавчика.
— Перенесёшь меня к Сметвику, Данко. В доме всё нормально?
— Да, хозяйка, всё хорошо, — кивнул домовёнок, протягивая мне лапку.
В этот момент в лабораторию ворвался взлохмаченный Джей Ли, почти скатившийся с лестницы, судя по грохоту.
— Всё? — спросил он с порога. — Ты сделала?
— Да, Джей, только мне некогда. Мне надо отдать противоядие Моргану. Так что извини. Данко…
— Я с вами, — рванул Джей ко мне.
Спорить не стала, времени до точки невозврата оставалось всего минут семь. И было бы обидно не успеть теперь, когда всё было готово. Всучила только брату два флакона в руки, приказав не разбить. Хотя они у меня небьющиеся, но мало ли.
Через мгновение мы уже стояли в кабинете Сметвика.
Тот вскочил с кресла при виде нас, и я чуть не хихикнула от его встрёпанного вида. И тоже бледный, почти как Джей. Ну понятно, спать по ночам нужно!
— Так, Морган, покажи мне пациента, антидот готов.
— Я сам ему дам, — решительно ответил целитель, мягко отбирая флаконы.
— Ладно, — не стала я настаивать. — Только осталось минут пять, может даже меньше, сам понимаешь. А он должен выпить все четыре флакона до капли. Заставь его это сделать как угодно, хоть сам влей в глотку. И быстро, иначе слепота обеспечена.
— Где? — рявкнул Сметвик.
От испуга я села на кушетку.
— Что где?
— Где ещё два?
— У меня, — спохватился Джей. И бросился в коридор вперёд Сметвика, словно знал, где находится палата пострадавшего.
— Жди здесь! — приказал целитель и бросился за братом.
Я глубоко вздохнула и заняла кресло Сметвика за большим столом. Оно еще хранило его тепло. Судя по виду и спешке целителя, не иначе кто-то важный загремел в Мунго. Аристократов среди пациентов у них хватает. Впрочем, он мог так относиться к любому, врач же. И случай редкий.
После такого длительного напряжения мне очень хотелось спать. Но была твёрдо намерена дождаться результатов и похвал. Я была уверена, что всё сделала правильно. Поэтому отчаянно зевала, терла кулаками глаза, кусала губы и заставляла себя сидеть ровно, а не растекаться по удобному креслу сонной лужицей.
Было уже три часа ночи, когда в кабинет вернулся Сметвик.
Я прервала зевок, поспешно прикрыв рот ладошкой, и вопросительно поглядела на целителя. Он было замер на пороге, странно на меня глядя, а потом быстро обогнул стол, выдернул меня из кресла, изрядно испугав, схватил на руки и закружил по кабинету:
— Ты умница, Эль! Красавица! Я люблю тебя больше, чем свою сову! Клянусь, чем хочешь!
— У меня муж есть! — я так развеселилась, что даже взбодрилась. — Как там твой пострадавший? И лучше меня уже поставь.
Сметвик всё-таки здоровенный мужчина и силы у него немерено, так что я ощущала себя пушинкой в его руках. Приятно было, что меня оценили.
Он аккуратно посадил меня обратно в своё кресло и серьёзно сказал, присев перед креслом на корточки:
— Во-первых, я рад, что у тебя есть муж. Во-вторых, да, Эль, ты умница. Антидот сработал как надо. И всё благодаря тебе, девочка!
— Очень рада, — я не удержалась и снова зевнула. — Пациент в сознании?
— Он его и не терял, сильный малый.
— Но дурак, — покачала я головой, — мог бы аптечку с собой носить, если к таким тварям суется. Аврор, что ли, безголовый?
Сметвик хохотнул:
— Ты права, Эль, но могла бы и пожалеть беднягу. Настрадался, никому не пожелаешь.
— Да я жалею!
— А то я не вижу.
— Ты только никаких зелий не давай в течении шести часов, ладно?
— Поучи меня, малявка! — он поднялся во весь свой рост и щёлкнул меня по носу.
— А эти двое, они что? — спохватилась я.
— Какие двое? — насторожился целитель, ставя передо мной на стол два бокала и наполняя его вином из покрытой паутиной бутылки.
— Морган! Ты же писал, что послал яд ещё двум зельеварам. А ещё штатному — значит трое.
— Мне кажется, или я слышу в твоём голосе ревность? — усмехнулся он.
— Представь себе, — буркнула я. — Так что они?
Сметвик вручил мне один бокал, наполненный на одну треть, придвинул себе посетительское кресло и уселся напротив:
— Выпьем, Эль, за твой первый удачный заказ от Мунго. Не бойся, именно столько тебе можно. Должны же мы отпраздновать этот знаменательный день.
— Так это была проверка на профпригодность? — усмехнулась я. И отпила немножко вина. — Вкусно!
— Можно и так сказать, — ответил вредный целитель. — Главное, что ты справилась.
— Ну, а другие зельевары? Говори уже.
— Ладно, слушай. Один сразу вернул флакон с ядом, заявив, что не берёт на себя ответственность, потому что за такое короткое время изучить новый яд невозможно. А хроновороты запрещены и вредны для здоровья.
— Вот дурак, — не удержалась я. — Извини, а второй?
— Обещал всё сделать к полудню. Запросил гонорар неприличных размеров. Пришлось отказаться от его услуг. Ну а штатный полчаса назад принёс безоар и сказал, что ничем больше помочь не может.
Он скроил такую кислую физиономию, что я не удержалась и принялась хохотать. В этот момент вернулся Джей Ли. Он улыбался, глядя на меня, но выглядел теперь смертельно усталым. Я кашлянула, справляясь с охватившей эйфорией.
- Предыдущая
- 111/136
- Следующая

