Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Просто скандал (ЛП) - Леджен Тамара - Страница 29
- Трогательная история, - сказал Свейл, безуспешно пытаясь скрыть отрыжку.
- Прошлой ночью я нашла девушку в слезах!
- Вашу Фифи?
- Вы, может быть, привыкли, - холодно отрезала Джульет, - смеяться над слезами молодой девушки, не имеющей друзей, а я нет!
- Прошу прощения, - сказал он, звоня в колокольчик, - но, конечно, вы не ожидаете, что я стану утешать вашу Фифи?
- Я бы хотела, чтобы вы приказали своему Боудичу держаться подальше от моей Фифи! - огрызнулась она. - Как я могу сомневаться в его характере, когда он слуга такого господина!
Свейл встал и бросил свою салфетку.
- Что вы сказали?
Джульет не стеснялась повторить оскорбительные слова.
- Возможно, вам все равно, что ваш слуга навязывается беззащитной женщине, - продолжала она. - Возможно, вы настолько распущенны, что ваши слуги не видят необходимости ограничивать свое поведение!
Его зеленые глаза сузились.
- Распущенный! Значит, я теперь распущенный, не так ли?
Слишком гордая, чтобы уйти, она решительно заявила:
- Если бы я была служанкой, я бы не доверяла вам ни на йоту.
Он пересек комнату к ней двумя длинными шагами.
- Боже, если бы вы были мужчиной!
Если бы она была мужчиной, он бы ударил ее по носу. Но она не была мужчиной, поэтому он схватил Джульет за локти, поднял в воздух и поцеловал, заставив ее уронить хлыст для верховой езды. Когда он закончил, то отпустил ее так быстро, что она чуть не упала.
- Называть меня распущенным, - негодовал он, немного задыхаясь. - Я покажу вам распущенного!
На мгновение она была слишком поражена, чтобы говорить. Звук чистильщика сапог, прочищающего горло в дверях, привел ее в чувство.
- Что такое, Джеки? - резко сказала она, затем сильно вытерла рот тыльной стороной ладони.
Глаза мальчика были распахнуты как блюдца. Cудя по его дерзкой усмешке, он стал свидетелем позорного инцидента.
- Прошу прощения у милорда, мисс, но слуга попросил меня передать эту записку его светлости, когда его светлость проснется.
Он протянул смятый листок бумаги и извиняющимся голосом добавил:
- Я был в подвале, наполнял лампы, милорд, а то бы принес ee раньше.
- Не переживай, Джеки, - сказал Свейл, легко улыбаясь мальчикy, когда разворачивал письмо. - Я довольно приятно провожу время, как видишь. Убери со стола, будь добр, парень. И принеси мисс Уэйборн горячего чая. У нее был небольшой шок. Полагаю, ее никогда раньше не целовали, что объясняет неумелость ее ответа и нынешнее смятение.
Джульет не так легко было вынудить сдаться.
- Что пишет Боудич?
Свейл размахивал страницей у нее под носом.
- Ха! Я знал это! Это не мой Боудич навязывается вашей Фифи. Скорее, это ваша Фифи навязывается моему Боудичу. Резвая кокетка уговорила его, чтобы он забрал ее из этого провинциального захолустья. Ваша Фифи рассматривает вас как своего рода тюремщицу, мисс Уэйборн.
- Что за чепуха, - yсмехнyлась Джульет. - Он похитил ее. Говорю вам, я обнаружила, что она плачет!
- Именно, - радовался Свейл. - Здесь говорится, что она хотела использовать какую-то хитрость, чтобы убрать вас с пути. Отправилa вас сюда конфронтировать со мной насчет мнимых преступлений Боудича против нее. И я бы сказал, она добилась успеха. Вы были обмануты вашей собственной Фифи, мисс Уэйборн.
Джульет опровергла клевету.
- Моя горничная никогда не убежит от меня. Не добровольно! Ваш мерзкий Боудич, должно быть, оказал на нее какое-то ужасное влияние, какое-то принуждение…
- Прошу прощения, мисс Джули, - вмешался все еще присутствующий Джеки. - Но я случайно видел слугу его светлости вчера.
- Не сейчас, Джеки!
- Но у него был листок бумаги, мисс Джули! Когда он заметил, что я смотрю на него, он быстро сложил его и сунул в карман.
Джульет вздохнула.
- Что из этого, мальчик?
- Я спросил его, что это за бумага, мисс Джули, - продолжал юный Джек с энтузиазмом. - И он сказал мне, что это была специальная лицензия!
- Специальная лицензия! - Свейл был ошеломлен.
Джеки улыбнулся.
- Да, милорд! Только я думал, что это для милорда!
- О? - ощетинился Свейл. - Я похож на парня, который носится по деревне со специальной лицензией в кармане, не так ли?
- Да, милорд! - беззастенчиво сказал Джеки.
- О, Боже мой, - воскликнула Джульет, опускаясь на стул. - Он хочет принудить ее выйти за него замуж. Свейл впился в нее взглядом.
- Почему вы настаиваете на заблуждении, что ваша Фифи не желает выйти за него замуж? Она мне кажется самым быстрым товаром с тех пор, как эта кобыла выиграла Ньюмаркет!
Она вспыхнула.
- Какая банальность! Позвольте мне сказать вам, что мадемуазель Уппер имеет взаимопонимание с Бернаром, г-ном Бернаром Коркораном, грумом моего брата. Привязанность глубокая и длительная.
- Что?
- Они помолвлены, Джинджер, - сердито разъяснила она. - Итак, вы видите, совершенно невозможно, чтобы Фифи сбежала с вашим Боудичем.
- Я не вижу ничего подобного, - ответил он. - Этa никчемная распутница! Мой бедный Боудич был жестоко обманут вашей дьявольской Фифи.
- Чепуха! Он похитил ее! Не будем спорить, Джинджер, - поспешно добавила она. - Надеюсь, мы договоримся об одном: их надо остановить! Я предлагаю, чтобы мы немедленно отправились за ними.
- Да, - мрачно сказал он. - Тогда посмотрим, кто прав. Джеки, иди и приготовь мою двуколку.
- Если у вашего Боудича есть специальная лицензия, он может жениться на ней где угодно, - отметила Джульет. - Он вряд ли осмелится просить моего кузена совершить обряд. Ближайшая деревня это Литл-Стрэйтхорн. Если ваши серые здесь, мы сможем вовремя их догнать. Моя Фи… Жозефина еще была в пасторате, когда я покинула ее в половине десятого.
- Мы уже определили, кто именно завивает эти ваши нелепые кудри.
- Вы должны позволить мне править, - коммандовала она, следуя за ним из комнаты. - Я знаю дерeвню лучше, чем вы.
Предприимчивый Джеки привел упряжку во двор.
- Заткнитесь, - ответил Свейл на щедрое предложение Джульет, - иначе я вообще не возьму вас с собой.
Он смотрел, как она взбирается на сиденье рядом с ним, но не предложил ей помочь.
- Вы будете править моими драгоценными серыми? - он глумливо фыркнул. - Я скорее скормил бы их собакам..
- Если вы забыли, я правила гнедыми моего брата, - отбила удар Джульет.
- Ха! И вы устроили из этого прекрасный беспорядок, жалкое отродье. Остановиться посреди дороги, как ослица Валаама! Я чуть не сломал себе шею, обходя вас. Куда мне ехать? - резко спросил он, потому что серые достигли конца двора.
- На юг, вниз по Хай-стрит, через мост, затем сверните на восточную развилку. Это в четырех милях от Литтл-Стрэйтхорна.
Когда он взялся за поводья, она критически посмотрела на его руки. В спешке Свейл забыл свои перчатки, если они вообще у него были. Руки были большими, с красными костяшками и толстыми грубыми пальцами. Не руки джентльмена. Они, казалось, не были способны к деликатности, но она видела, как эти руки осторожно ласкали лапу больной собаки; и лошади с радостью отвечали ему. Он не использовал кнут.
- Вам может быть интересно узнать, - медленно сказала она, - что у меня не было другого выбора, кроме как остановиться посреди дороги.
- Это почему же?
- Потому что, понимаете, я не знала, куда мы мчимся, - coзналась Джульет.
- Что?
- Я думала, Саутенд, - продолжала она беспечно. - Но потом засомневалась, возможно, в конце концов, в Колчестер. Что еще я могла сделать? Я былa вынуждена остановиться на перекрестке и пропустить вас первым, чтобы последовать за вами.
- Пропустить меня первым! - он задохнулся, затем яростно выругался.
- Но потом я увидела, что вы повернули направо, и сообразила, что вы пытаетесь подрезать меня. Я имею в виду правый поворот, - поспешно исправилась она. – И так я… так я знала, что это Саутенд, в конце концов. Просто вам не повезло, что вы столкнулись со мной.
- Предыдущая
- 29/77
- Следующая

