Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алый глаз ворона (СИ) - "Desmondd" - Страница 162
— Сучка, думаешь, отрастила сиськи и лучше меня? Да я таких у Орочимару-сама на завтрак ела!
Саске пытался отстраниться, он сосредоточился на штурвале, на управлении в соответствии с намеченным планом, но, несмотря на все попытки, обрывки разговоров всё равно проникали в мозг.
— Зато я служу мастеру с его самой первой миссии.
— Ха! Мы с Наруто-куном знакомы с самого детства! Наруто-кун, подтверди! Помнишь Йоту-куна? Мы тогда только пошли в Академию!
— Это тогда, когда ты наорала на меня, а потом вы с Сакурой-чан меня едва не разорвали на части?
— Вот видите! Он всё помнит! Наруто-кун, а как тебе моя фигу-у-у-ра?
Учиха воспользовался защитой от звуковых дзюцу, разработанной давным-давно против трофейного устройства, в руках идиота превращавшегося в жуткое беспощадное оружие. Но, к сожалению, Саске слишком много времени провёл в «Мышином Лабиринте», и его чувствительность оказалась достаточной, чтобы улавливать обрывки разговора через вибрацию палубы.
— …думаешь, стихия Кристалла! С ней мог родиться любой дурак! Другое дело — фуиндзюцу!
— Что ты сказала, дура?
Если раньше Саске предпринимал попытки утихомирить этот балаган, аргументируя тем, что они вообще-то на миссии, то теперь, на третьи сутки поисков, прекрасно понимал, что не помогут ни разумные аргументы, ни угрозы, ни уговоры. Он должен вытерпеть. Ведь «шиноби» — значит «терпение»! Он даже не обижался на Дозаэмона, который трусливо забился в каюту и не показывал оттуда носа. Если бы мог, Саске так бы сделал и сам. К сожалению «Возмездием» нужно управлять, а убивать этих назойливых дур тоже было нельзя — они требовались на миссии.
Саске не знал, сколько ещё сможет выдержать. Сколько часов, минут или секунд отделяют его от того, чтобы высадить всю компанию, кроме Наруто, Дозаэмона и Сакуры, на ближайшей ровной площадке (либо же просто выбросить за борт прямо в воздухе), или даже отправиться за Итачи в одиночку. Зато одну вещь он знал точно — во всём виноват Наруто!
К счастью, его мрачные мысли оборвал выкрик Карин:
— Нашла! Саске, чакра, похожая на твою, в пятнадцати километрах на северо-северо-запад!
— Точно! — подтвердил Наруто, распахивая жёлтые глаза с концентрическими кругами и вытянутыми горизонтальными зрачками. — Карин-чан права, это Итачи! Но он не один!
— Эта чакра огромна! — сказала Карин уже тише. — Она почти так же сильна, как и чакра Наруто.
— Наверняка, это тот придурок с синей мордой! — фыркнул Наруто. — Ничего, я ему покажу! Он ответит ещё за прошлый раз!
Саске уже не слушал это бахвальство, а начал стремительное снижение. Наконец-то наступил решающий момент! Наконец-то все усилия, весь пот и боль, принесут свои плоды. Можно, конечно, подлететь поближе, но угробить «Возмездие» из-за случайного дзюцу было бы вопиющей глупостью.
Квест «Убить одного человека» обновлён. Вы обнаружили Учиха Итачи. Внимание: сложность повышена. Добавочный босс: Хошигаки Кисаме.
* * *
Саске приземлил корабль на широком плато, окружённом горами. Выделив команде десять минут на подготовку и окончательную проверку снаряжения, он подготовился и сам. А затем, как только поднялся трап, символически поставив точку во всех этих годах подготовки, Саске помчался вперёд.
Бежать, наконец-то сняв утяжелители, было очень легко, тело словно парило над землёй. Впрочем, при желании Саске мог и воспарить — его чёрная броня, надетая поверх верного зелёного комбинезона, позволяла и летать.
Рядом Наруто радостно хохотал и передвигался огромными прыжками. Сакура с улыбкой посматривала на напарников, но, осознавая серьёзность момента, дурачиться, как этот идиот, не стала. Пусть её утяжелители были чуть полегче, чем у Наруто и Саске, но чувство лёгкости, испытываемое ей, оставалось всё тем же.
Несмотря на то, что Наруто не вызывал клонов и не застывал в неподвижности, каким-то образом ему удавалось удерживать сенмод. Время от времени Карин складывала пальцы в печать концентрации и тоже обследовала обстановку.
Противник вёл себя странно. Очевидно, Итачи и Кисаме засекли партию Саске издалека — только этим можно объяснить смену вектора движения. Затем враги разделились. Итачи рванул прочь — это было непонятно, ведь, несмотря на всю разумность данного поступка, подобное не укладывалось в его характер. А Кисаме бросился навстречу.
Через некоторое время ситуация прояснилась — Кисаме всё так же приближался, а вот Итачи остановился. Очевидно, он выбирал плацдарм для боя, пожертвовав Кисаме, чтобы тот выторговал ему немного времени на подготовку. Саске сделал мысленную заметку — во время сражения следует опасаться ловушек. Впрочем, это ничего не меняло — шиноби, желающий дожить до завтра, ловушек должен опасаться всегда.
Учиха отдал распоряжения, и партия перестроилась. Наруто и Саске создали по паре клонов, Дозаэмон, наконец-то тоже освоивший это полезное дзюцу, создал одного. Скалы сменились лесными зарослями, наконец, показалась дорога, по которой и двинулась партия. Приблизившись к точке рандеву, Саске подал знак, и все остановились.
Среди зарослей мелькнула фигура в чёрном плаще, совершила прыжок и легко приземлилась на верхушку одного из придорожных столбов. С момента последней встречи Кисаме ни капли не изменился — был всё так же высок, уродлив и опасен. Он присел на корточки, закинув на плечо меч — огромный, неудобный и замотанный бинтами.
— Здравствуйте, Хошигаки-сан, — сказал Саске, скривив губы в улыбке. — Давненько не виделись. Вы, наверное, думаете, что сможете помешать мне сразиться с Итачи?
Кисаме, услышав слова, Саске, громко расхохотался.
— Напротив, Саске-кун, напротив! Моя задача — обеспечить тебе встречу с братом. А вот остальным придётся остаться здесь.
— Эй, рыбья башка! — завопил Наруто. — Мы пойдём с Саске, и все вместе надерём жопу Итачи! И тебе тоже надерём!
Кисаме с интересом посмотрел на Наруто, склонив голову набок.
— Очень хорошо, что ты напомнил, Наруто-кун. Лидер-сама до сих пор хочет с тобой увидеться, так что ты пойдёшь со мной! Вернее, пойти ты не сможешь — то, что от тебя останется, я отнесу ему сам.
— Думаешь тебе поможет эта штука? Узумаки Наруто никогда…
Увидав жест Саске, Наруто тут же умолк.
— Заманчивое предложение, Хошигаки-сан, — сказал Учиха. — Вот только мы не заинтересованы. Даже не представляю, с чего это вы решили, что я буду исполнять распоряжения моего ублюдочного братца.
— Вот как? — ответил Кисаме, вскакивая на ноги. — Похоже, ты решил пойти трудным путём. И эти трудности я тебе обеспечу.
Члены партии отпрыгнули прочь, разрывая дистанцию. Хаку метнула сенбоны, а остальные осыпали Кисаме градом кунаев и сюрикенов. Раздались взрывы — это взорвались прикреплённые к кунаям кибакафуда.
Саске не рассчитывал на успех атаки. Несмотря обширный боевой опыт, он не припоминал, чтобы кто-то погиб от броска куная. Кунаи, сенбоны и сюрикены всегда служили отвлекающим фактором, от них гибли только идиоты. Технически, Саске когда-то и был таким идиотом, но Хаку не собиралась его убивать, так что это не считается!
Как и следовало ожидать, атака результатов не принесла. От метательных снарядов Кисаме лениво отмахнулся огромным мечом, словно тот ничего не весил. Несколько особо удачных бросков он небрежно смёл брызнувшим из-под земли потоком воды.
Сакура совершила огромный прыжок, размахнувшись Кубикирибочо. Кисаме вскинул Самехаду, парировав удар. Сила этого удара была настолько велика, что его тело скользнуло по земле и остановилось лишь через метр, а из-под сандалий брызнула каменная крошка.
— Забавно и грустно. Забуза был слабаком, но ты даже слабее его. Суйтон: Дождевая Акулья Волна!
Он ударил ладонью в землю. Разлитая по земле вода взметнулась вперёд, капли трансформировались в небольших акул. Сакура отпрыгнула прочь, но акулы последовали за ней и ударили в её тело. Во все стороны брызнули щепки, а обломки бревна, на которое она заменилась, посыпались на землю.
- Предыдущая
- 162/189
- Следующая

