Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За Гранью (СИ) - Лински Литта - Страница 53
— В том-то и дело, что прав, — глаза Элвира загорелись. — Теперь ты понимаешь, почему я должен жениться на Альве? Я не могу отказаться от нее, не могу уступить другому мужчине. Одна мысль об этом — уже мучение. И в то же время я скорее умру, чем позволю себе запятнать честь этой девушки. Я не могу быть без нее, и не могу быть с ней, иначе, как сделав ее законной женой. Знаю, мне следовало бы рассуждать, как ты и хранить свое сердце от излишне сильных привязанностей..
— Следовало бы, — безжалостно согласился Валтор.
— Я знаю, — несмотря на виноватый вид друга король почему-то не сомневался, что Элвир не очень-то раскаивается. — Я старался, поверь. Как и ты, я ни в кого не влюблялся всерьез, если не считать увлечений ранней юности. Кто же знал, что настоящая любовь подстережет меня в захолустном замке враждебной страны?
— А ты не мог бы… ну я не знаю, как-то смирить свое сердце? Не то, чтобы я лелеял какие-то конкретные планы относительно твоей женитьбы, но какая-то безвестная эларская дворянка — это уж слишком. Как король я мог бы тебе запретить этот брак, но как друг не имею права. И все же ты сильно меня разочаровал.
— Что ж, — Торн внезапно помрачнел. — Если вашему величеству угодно устроить мою жизнь по своему усмотрению, я откажусь от союза с Альвой Свелл, хотя вряд ли желаю чего-нибудь сильнее, чем этого, — каждое слово отдавало горечью. — Но в обмен на покорность прошу позволить мне хотя бы забрать ее из Фьерры. В конце концов, я обязан этой девушке жизнью… как и ты. Если бы не она, я был бы мертв и вопрос моей женитьбы отпал бы сам собой.
— Успокойся, Элвир, — король поймал себя на том, что испытывает вину, хотя по-прежнему был убежден в своей правоте. — Мне не по душе твой выбор невесты, но я не запрещаю тебе жениться на этой девице. По правде сказать, из двух твоих требований неравный брак тревожит меня меньше твоего намерения отправиться в зараженную провинцию Элара. Я предлагаю сделку — ты можешь взять в жены эту свою Альву, но пусть за ней едет кто-нибудь другой. И пусть выждут пару недель на границе, прежде чем доставить ее в Тиарис, чтоб быть уверенными, что она и ее сопровождающие здоровы. Согласись, я прошу не так уж много.
— Соглашусь. И все-таки я должен поехать за ней сам.
— Но почему? — Валтор утратил самообладание. — Что за блажь?!
— Я должен! Она спасла мне жизнь. Я дал клятву.
— Какую клятву? Кому? — король чувствовал, что сейчас взвоет.
— Неважно, — отведя глаза, пробормотал Элвир.
— Ты ведешь себя как упрямый мальчишка! Нет, скорее ты похож на Лотэссу Линсар. Голова забита нелепыми идеями, а с языка слетают загадки.
При упоминании Лотэссы Элвир вздрогнул, будто его ударили.
— Валтор, я знаю, как это выглядит со стороны и все же прошу тебя…
— Мы вернемся к этому разговору позже, — оборвал король. — А сейчас, если ты не забыл, нам обоим пора на прием. Сантэрские послы не будут ждать, пока мы уладим личные дела.
— Неужели ты не понимаешь, что я не могу ждать? — в голосе Торна слышалась мольба.
Но Валтор предпочел остаться непреклонным, хотя в душе его мутило от выбранной линии поведения. Он сочувствовал Элвиру и почти ненавидел его, однако был не в силах вынести решение прямо сейчас. Посольский прием оказался удобным предлогом, чтоб хотя бы на время отложить тягостный разговор.
— Один вечер ничего не изменит, — Валтор говорил, не глядя на друга. — Ступай. Через полчаса мы оба должны быть в Небесном зале.
Торн ничего не ответил, развернулся и вышел из кабинета. На сердце у короля стало совсем паршиво. А ведь впереди несколько часов пустых придворных любезностей и показного благодушия.
В честь вступления в должности новых послов Сантэра в Ортейне устраивался традиционный прием, на котором соберется весь цвет дайрийской знати. А значит его ждут бесконечные разговоры и ни минуты для того, чтоб спокойно обдумать дикие планы Элвира.
Поправляя тяжелую серебряную цепь с сапфиром и водружая на голову корону, Валтор думал, что будь он хоть трижды королем, это не дает ему права распоряжаться судьбой друга по своему усмотрению. То есть, формально такое право у него имеется, но кем он будет в глазах Элвира и в собственных, если воспользуется им?
Он не может запретить Элвиру выбрать в жены девушку, которая покорила его сердце. Довольно того, что он сам лишен такого права. Но одно дело король, а другое — первый маршал. Не Элвир должен за счет брака укреплять положение государства. В конце концов, он не принц и даже не герцог.
Шагая по коридорам и галереям, Валтор прощался с планами женить лучшего друга на какой-нибудь кудорской княжне или герцогине Валэйна. Нет так нет. Вряд ли подобный союз сулил сулил какие-то реальные выгоды, а так, по крайней мере, Элвир будет счастлив.
Да, будет, если, конечно, девушка выживет и ее привезут в Дайрию. Стоило вспомнить, где обретается бесценная дама сердца Торна, как мысли короля приняли еще более мрачное направление.
В Небесный зал Валтор вошел в отвратительном расположении духа. Над стеклянным куполом, давшим название залу, вместо звезд на черном небе клубились грязноватые тучи. Хотя шумное пестрое сборище сановников и придворных это вряд ли печалило. Как, впрочем, и сантэрские послы. Почетные гости еще не явились, но это никого не беспокоило. Зато стоило королю войти в зал, как его окружили со всех сторон, пытаясь урвать хоть каплю монаршего внимания.
Привычные светские любезности, и в обычное-то время претившие Валтору, сейчас казались особенно невыносимыми. Он поискал глазами Торна. Тот стоял чуть поодаль, беседуя о чем-то с эном Табрэ. Как только явятся послы, они оба, как и Риз Нолан, займут место подле короля.
Но пока вместо главных советников возле него стояла маркиза Винелл, словно демонстрируя, что имеет на это право. Вызывающее поведение Мирис в последнее время и без того раздражало, а сегодня показалось и вовсе переходящим все границы. Надо будет прекратить эти бессмысленные отношения. Единственное достоинство маркизы Винелл — привлекательная внешность, прочее — лишь рисовка, включая ее увлечение поэзией. Мирис Винелл по сути довольно ограниченная и неприятная женщина, мелочная, ревнивая и мстительная. В полной мере она себя проявила по отношению к Лотэссе Линсар, когда та явилась на ее поэтический вечер.
Вспомнив о Лотэссе, король поискал ее глазами. Он ведь распорядился, чтобы эларка присутствовала на приеме в честь послов. Он довольно быстро отыскал девушку в толпе придворных. Ее трудно было не заметить. Кажется ни одну даму в зале не окружало столько мужчин. Отчасти их можно понять.
Лотэсса и впрямь была особенно хороша сегодня: роскошное платье в сочетании белых и лиловых тонов, жемчужная диадема, венчавшая замысловатую прическу. Одежда и украшения лишь оттеняли и подчеркивали природную красоту, создавая ослепительный образ. Однако вместе с восхищением красота девушки вызывала досаду и гнев, потому что Лотэсса Линсар явно пользовалась своей привлекательностью, на которую как мотыльки на огонь слетались рыцари дайрийского двора. Изгой бы побрал эту девчонку!
— Это возмутительно, — шепот маркизы Винелл прозвучал в унисон его размышлениям. — Ваша эларская гостья совсем забыла свое место, ваше величество.
Несмотря на то, что поведение Лотэссы злило его, Валтор не собирался соглашаться с завистливой фавориткой, которую про себя уже почитал бывшей.
— А где же по-вашему ее место, эна Мирис? — насмешливо спросил король.
— Если вам угодно знать мое мнение, то этой девице не стоило бы покидать свои покои. Я бы к ней еще и стражу приставила. Любому ведь ясно для чего ей все эти мужчины.
— И для чего же?
— Она эларская шпионка, я в этом убеждена, — эти слова маркиза произносила столь проникновенно и с таким серьезным выражением лица, что Валтор не удержался от улыбки. — Мне жаль, что при всей вашей проницательности ваше величество не видит столь очевидных вещей.
— Вы явно недооцениваете мою проницательность, эна Мирис. Можете не сомневаться, эту версию мы с эном Торном проверили прежде всего.
- Предыдущая
- 53/79
- Следующая

