Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другая (СИ) - Кирнэ Стэйси - Страница 36
Так, надо помочь ему!
Финэй яростно обивался от двух фигур и уже успел, загородить меня от них, отвлекая их на себя. Ловкими быстрыми движениями он отнял у одного из них зазубренный кинжал и уже орудовал им.
Дверь распахнулась и в нее влетела Ирбет, подминая под собой одного из нападавших. Одно движение — голова культиста отделилась от тела.
— Быстрее, уведи ее, — крикнул Финэй, а в окне появились еще фигура. Я поняла, что это не последние культисты. Возможно, все три отряда были в доме.
Ирбет схватила меня, поднимая с пола, и вытолкнула из кабинета.
— Нужно помочь ему!
— Он справиться, не маленький, — бросила вампирша.
Мы выбежали в коридор и оказались возле лестницы. Я с ужасом увидела, что внизу было несколько человек…или вампиров…или дроу, хрен их разберешь, они все равно все в капюшонах. Кроме одной, которая заметила нас.
Белые, почти такого же оттенка, волосы, что и у Ирбет, и пронзительные голубые глаза.
— Сестренка, — лицо девушки расплылось в улыбке, а вампирша возле меня напряглась.
— Стой рядом, — тихо произнесла Ирбет, сжимая рукоять окровавленного клинка.
Я вовремя вспомнила, что нужно всегда смотреть по сторонам.
— Ирбет! — вскрикнула я, когда один из культистов выбежал из кабинета и заметил нас.
Та резко развернулась, но не успела. Яркое пламя огня, вырвавшееся из рук культиста, оттолкнуло Ирбет от меня. Я с ужасом кинулась к ней, но не успела — девушка полетела вниз, а культист уже схватил меня за руку, больно заломав ее за спину.
— Пусти, скотина! — я тщетно пыталась вырваться, даже пару раз попыталась лягнуть ногой, но меня повели по лестнице и наконец пнули в спину.
Я упала на колени перед той самой девушкой, которая улыбалась во все свои…вампирские зубы! О, она точно сестра Ирбет, теперь у меня нет сомнений: схожесть черт лиц и такой же взгляд, когда злоба накрывает их с головой. Только вот зубов вампирских у нее было больше — словно акулью челюсть себе вставила.
Я быстро оглянулась и увидела, что Ирбет была жива. Да, она вряд ли бы погибла, упав с таком лестницы. Ее волосы и одежда были обожжены. Еще и ее прекрасное лицо, черт! Один из культистов связывал ее, пока та стояла на коленях.
— Милая, не бойся, — услышала я голос девушки перед собой.
Настолько красивая, насколько страшная ее акулья улыбка. Посоветовать сходить к дантисту?
— Твой господин ждет тебя, — она нагнулась ко мне, а я выжидала момент. Вдарить ей сейчас или подождать? Нет, надо рассчитать возможность.
Кинжал сверкнул в руках акулы. Она меня убить собирается!
— Элен, красный камень!
Я не понимаю, как мне удалось осознать, что имела в виду Ирбет, да еще в такой ситуации. Мои руки достали из карманов все камни и кольца, которые были, но резкая боль, пронзившая левую щеку, заставила меня отвлечься.
Странное ощущение. Как будто все это время я плыла по течению, медленно, иногда пыталась барахтаться против силы воды. А потом мне словно дали самый лучший корабль, который способен за доли секунд повернуть в нужном направлении.
Яркий алый свет ударил в глаза. Я почувствовала, как мои руки, словно их тянут за невидимые веревки, вскинулись в стороны. Красный, нет, насыщенно — алый сгусток дыма из моих рук кинулся в культистов, что стояли возле Ирбет. Превращаясь во что — то более плотное, онобвился вокруг одного, другого, третьего, а потом сдавил их, разрезая на части.
— Уходим! Уходим!
Словно вдалеке я услышала крики этой акулы. Весь этаж наполнялся криком и незнакомым запахом — железно — соленым. Кровь.
Я попыталась подняться, но безуспешно. Слабость навалилась на меня так же внезапно, как и все происходящее вокруг. Последнее, что мелькнуло перед моим затуманенным взглядом — знакомое лицо с желтыми глазами и вертикальными, как иглы, зрачками.
Глава 13
Вэрилл не думал, что король Лэнииля станет настолько мнительным и даже помешанным на «очищении земель», как он это назвал. Аудиенция прошла хуже некуда. Алмаллиан, когда — то свободолюбивый и мудрый правитель, потребовал у лорда Дорнорта возглавить подавления полукровок. Королева, заменившая прекрасную Сионорэ после ее внезапной смерти, стала манипулировать владыкой все чаще и чаще. Многие при дворе это заметили, но король наотрез отказывался слушать обвинения в сторону своей новой жены.
После поручений немедленно отправиться к границе Вэриллу передали записку от младшего сына короля. Он знал его лично, так как тот когда — то был лучшим лучником в его первом отряде. После смерти Сионорэ сын короля был отослан на юг, где проживал до начала войны. Он не был наследным принцем, потому ему был присвоен титул герцога.
Вэрилл сразу же направился к нему. Ему не хотелось тратить время при дворе, гдек обеду скапливалось большое количество знати: с просьбами, мольбами, манипуляциями и похвалами, каждый выпрашивал что — то у королевской семьи.
«Восточный сад. Жду Вас до полудня.
Герцог Омисерийский»
Почерк Алариэна. Видимо, письмо должно было дойти чуть раньше. Ну что ж, придется поторопиться.
Дворец был огромен, и если бы Вэрилл не был здесь сотни раз, заплутал бы уже на первом повороте. Через некоторое время он оказался в восточном крыле, откуда несколько высоких светлых арок вели в сад. Удивительно, что сады оставили: предыдущая королева обладала редким даром единения с природой, благодаря чему по всем городам были высажены цветы и растения со всех королевств.
Только Вэрилл вошел в одну из арок, высокая фигура Алариэна показалась впереди. Он уже направлялся к выходу.
— Герцог! — окликнул его лорд, взмахнув запиской.
Эльф, чуть младше него, но выше и намного изящнее. В нем была настоящая королевская грация, не даром его род происходил от первых эльфов.
— Лорд Дорнорт, — младший принц улыбнулся ему и предложил последовать за ним в сад. — Я рад, что вы пришли.
Вэрилл обернулся, убедился, что за ними никто не наблюдает. Интриги при дворе — весьма обычное дело. Но не хотелось попасть в немилость к королю, ведь нынешняя королева терпеть не может наследников светлого трона.
Они углубились в сад, только после этого Алариэн заговорил:
— Лорд Минориэн оповестил меня о твоем прибытии, — он сразу убрал официальность, как только они отошли от дворца. Если бы не эльфийская официозность во всем, Вэрилл вполне мог бы назвать Алариэна своим другом.
Но весть о том, что молодой принц общается со странной парой, известной своей тягой к мистическим знаниям, удивила его.
— Не знал, что Дионор и Нандэя решили приблизиться ко двору через тебя, — усмехнулся Вэрилл.
Принц лишь улыбнулся. В его золотистых глазах играл солнечный свет. Да, плести интриги за спиной отца он любил еще с детства.
— После твоего отъезда была весьма скучно, Вэрилл. А чаепитие с четой Минориэнов бывает интересным. Идем, — он указал на белоснежную веранду, спрятанную под кронами деревьев.
Видимо, он позвал его не только за тем, чтобы сказать, что поменял свой круг общения.
— Меня беспокоит политика отца, — произнес Алариэн, когда они зашли на веранду и наконец сели. — Ты же знаешь, что после войны многие эльфы ушли на Свободные земли. Впрочем, это еще было до войны.
— Да, я помню. Но ведь они вернулись, обретя семейство. Ты говоришь о полукровках?
Почему — то глаза принца потускнели. Он кинул беглый взгляд на лорда и продолжил.
— Да, о них. Отец отдал мне земли Омисери сразу же после смерти моей матери. К сожалению, мне пришлось подчиниться его приказу подавить восстание.
— Но ведь они только недавно начались.
— О, нет, Вэрилл. Сколько мы с тобой не виделись? Год — два? Первые восстания начались на юге. Знаешь, — принц как — то грустно улыбнулся. — Моя мать никогда не делила эльфов и полукровок. Она считала, что у всех должно быть равное право. Но после ее смерти все изменилось, отец никого не слушает, кроме этой… змеи.
- Предыдущая
- 36/90
- Следующая

