Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночь с незнакомцем. Часть 2 (ЛП) - Ли Элизабет - Страница 12
— Остановись, — сказала я, не уверена, был ли это приказ или мольба о пощаде, тогда как внизу живота разлилось тепло.
— О том, как приятно, когда ты обхватываешь меня. — Он положил руку на моё бедро, чуть ниже подола платья. — О твоей маленькой тугой киске. — Его рука медленно заскользила вверх, под моё платье. Его пальцы двигались по внутренней стороне бедра, всё ближе и ближе к краю трусиков. — Словно оно и было предназначено только мне. Хочется прямо сейчас сорвать их с тебя. — Его пальцы скользнули под край. — Тебе ведь нравится это. — Я подавила стон, когда он двинулся рукой под тоненькую полоску шёлка и кружева. Выгнулась навстречу ему, желая большего, нуждаясь в большем. — Я мог бы овладеть тобой прямо здесь. — Рукой он ловко прильнул к влаге, от чего я была не в силах сопротивляться и прижалась чувствительным местом, которое нуждалось в его внимании. — Я мог бы заставить тебя почувствовать, насколько сильно я хочу тебя. — Он погрузил два пальца одной руки внутрь меня, тогда как другой рукой положил мою руку на выпуклость под его брюками. Я сжала его сквозь ткань, ощутив, как сильно и давно он желал меня. Жадно втянув воздух, мои лёгкие готовы были взорваться. Я сжималась вокруг его пальцев, желая отдаться ему. — И докажу тебе, Ханна. — Он двигался ритмично внутри меня. — Я хочу быть тем, кто даст тебе то, в чём ты нуждаешься.
Моё дыхание сбилось, когда я пыталась изо всех сил подавить стон.
В порыве удовольствия его рот обрушился на мои губы. Как бы мне не хотелось поддаваться доставляемому им удовольствию, но я была не в силах остановить это. Когда его язык скользнул между моих губ и соприкоснулся с моим языком, я шире распахнула ноги, позволяя глубже проникнуть его пальцам. Я сдалась. А он выполнил своё обещание доказать мне, насколько сильно желал меня. Я была близка к оргазму. Наш поцелуй прервался, так как я прикладывала все усилия, чтобы не проронить ни единого звука. Мысли о сидящем всего в нескольких футах от нас Картере улетучились, как только я позволила руке Трента продолжать своё движение. Я ощутила первую волну дрожи, когда он наклонился и прижался губами к моей шее.
Он продолжал доводить меня до грани.
— Трент. — Его имя шёпотом сорвалось с моих губ, и его движение, словно выключатель по щелчку, прекратилось.
— Нам не следует этого делать, — прошептал он. — Проклятие. Мне чертовски жаль, Ханна.
Я сражалась с дыханием. Со словами. Со всем, от чего я бы почувствовала себя использованной им снова. Он вытащил руку из-под моего платья.
— Я потерял контроль над собой, и этого не должно было произойти. Я не могу быть тем парнем, каким хочешь меня видеть ты, Ханна. Но хотел бы быть. — Он поднялся и начал отходить от меня. Оглядываясь на меня, сидевшую в полном недоумении на диване, он прошептал:
— Мне искренне жаль… и хочу добавить, что мне следовало вернуться повидать тебя раньше.
На глаза навернулись слёзы. Я изо всех сил пыталась не заплакать, зажав переносицу носа между большим и указательным пальцами.
— Держись от меня подальше. — Я склонилась к нему, чтобы он услышал всё сказанное мною. — Держись, чёрт возьми, от меня подальше. — Мои резкие слова говорили сами за себя. Мне нужно вернуться к Картеру. Более того, мне хотелось, чтобы Трент держался как можно дальше от меня. Опустив голову, он выскользнул из беседки.
Собравшись с мыслями и подобрав оставшиеся крупицы достоинства, я встала, поправила платье и вышла из беседки. Я поклялась себе, что сегодня Трент Кроуфорд в последний раз касался меня. Я уже не единожды была одурачена. Значит, в этом была и моя вина.
— А вот и ты. — Улыбнулся Картер, когда я подошла к нему на дрожавших ногах. — Я уж было начал думать, что ты бросила меня.
Я взглянула на его прелестное, встревоженное лицо:
— Извини. Такого больше не повторится.
Я объяснила Картеру, что из-за выпитого бурбона мне немного не по себе. И он как истинный джентльмен вызвался проводить меня к моему номеру. На прощание нежно поцеловал и пообещал позвонить на следующий день.
— Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше, — добавил он, когда я закрыла дверь в знак окончания нашего свидания и прислонилась к двери. Мои колени подогнулись, я рухнула на пол и дала волю слезам.
Глава 8
Он
Ты была плохой девочкой, Ханна.
Она, правда, полагала, что я понятия не имел, что она намеревалась делать? Неужели она думала, что я не буду следить за каждым её шагом? За каждым телефонным звонком. За каждым имейлом. За каждым вздохом.
Я наблюдал. Всё, что от неё требовалось, это вести себя хорошо, но чем больше я просматривал отснятый материал, тем больше убеждался, что у неё это плохо получалось.
Впрочем, в этом вовсе нет её вины. В самые неподходящие моменты появлялся он. Очаровывал её своей улыбкой и смотрел так, словно хотел забрать её у меня. Но этому не суждено произойти. Я и так слишком долго ждал. Отныне я буду вести себя так, словно не был готов брать дело в свои руки. Буду притворяться, но, когда придёт время, он исчезнет. Из отеля и из жизни Ханны.
Но, чёрт подери, я облажался. Выронил парочку её трусиков по пути из номера, словно чёртов новичок. Я месяцами планировал вернуться сюда и заполучить её, но теперь я совершил недопустимые ошибки, которые насторожили не только её, но и её службу безопасности. Нужно вынести своё оборудование из отеля, пока кто-нибудь не приказал обыскать номера. Вскоре они сообразят, что это была кража, совершённая кем-то из своих. Но к тому времени у меня уже будет всё, для чего я сюда приехал.
Глава 9
Ханна
Воскресение пришлось как раз кстати. Я бы не смогла сосредоточиться на работе, как бы ни пыталась. После того, как вчера вечером я поднялась с пола, я приняла душ и смыла следы Трента Кроуфорда с тела, я изо всех сил оттиралась, используя при этом самое дорогое мыло. Но, высохнув, я всё равно ощущала прикосновение его рук к коже. Сладкий дымный запах его одеколона всё ещё щекотал нос. Я чувствовала тепло его губ. Я слышала жаркий шёпот в ушах и видела извиняющееся выражение на его лице, когда я приказала ему держаться от меня подальше. Он поглотил все мои чувства. Всё, что он сказал мне, вертелось в голове. Почему это он не мог быть мужчиной, каким я хотела его видеть? Что он имел в виду, говоря, что отношения с Элисон — не такие, какие есть на самом деле? Он украл мой сон. Я ворочалась с боку на бок, пока солнечный свет не начал пробиваться сквозь шторы. Нужно отодвинуть все мысли в сторону и заставить себя одеться.
Нужно выйти за пределы отеля. А то в его стенах мной овладевала тревога. Не только существовала возможность, что я натолкнусь на Трента, но и страх перед тем, что в отеле всё ещё находился человек, пробравшийся в мой номер. Может быть, расхаживающий в моих трусиках. Главный вопрос состоял в следующем: он приходил за нижним бельём или за мной? Рашель умоляла меня позвонить в полицию, аргументируя тем, что с этого настоящего извращенца ничего не станет украсть чьи-то ещё трусики. Я списала это на то, что в свободное от работы время она смотрит слишком много выпусков «Дэйтлайна» (прим. переводчика — новостной тележурнал).
— Со мной всё в порядке, — заверила её я. — Кроме того, я же знаю, что ты внимательно как ястреб всматриваешься в камеры. В мгновение ока тебе удастся выяснить, кто он. — Я подбирала слова, дабы её успокоить, но у самой имелись смутные сомнения по этому поводу.
— Ты на самом деле не подозреваешь, кто это мог быть? — спросила она. Я отрицательно замотала головой. — Ты же не думаешь…
— Нет. — Не то, чтобы я не думала о двух мужчинах, присутствующих в моей жизни. Одному есть из чего извлечь пользу, выставив меня некомпетентной и/или сумасшедшей. — Я с уверенностью могу сказать — это были не они. — У меня были мысли касательно того, что кто-то из моего близкого окружения пробрался в номер. Достаточно тяжело вычислить вора, но мысль, что это был тот, кого я знаю, почти уму непостижима.
- Предыдущая
- 12/21
- Следующая

