Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бедная невеста для дракона (СИ) - Карова Ольга - Страница 6
— Я говорила с герцогом. — сказала я тихим, слабым голосом.
— О, в самом деле, в таком случае я не удивляюсь вашему лицу. — рассмеялся в голос Варелли, и это странным образом улучшило мое настроение. — Давайте, выпейте, это должно помочь. Эти дьявольские слуги все вышли из зала, и мне потребовалось чертовски много времени, чтобы найти кого-нибудь.
Я кивнула и немного отпила из бокала. Восхитительное тепло распространилось по всему телу, вернув власть в конечностях и ясность мышления. Я вела себя глупо и нелепо. Герцог был всего лишь мужчиной. Он не был ни ангелом, ни дьяволом.
И все же в нем было что-то такое, что заставляло чувствовать себя в его присутствии не так свободно, как я чувствовала себя рядом с Варелли.
Он был драконом.
— Он заказал у меня еще один танец. — пробормотала я наконец, боясь взглянуть на своего собеседника.
— А это тебе не к лицу. — воскликнул Варелли, искренне изумленный. — А я уже думал, что стал вашим партнером на этот вечер.
Услышав это, я подняла глаза, чтобы посмотреть на мужчину.
— Нам нельзя проводить весь бал вместе. — заметила я. — Это было бы признано…
— Не думал, что вас волнует, что думают другие. — уголок его рта слегка дрогнул, выдавая его веселье. Он говорил не совсем серьезно, хотя глаза у него все еще были внимательные. — И уж тем более не после такого входа в зал.
— Вы смеетесь надо мной. — сказала я.
— Как бы я посмел! — возразил Варелли. — Однако нельзя не заметить некоторых фактов. — он посмотрел на меня и одарил искренней, обаятельной улыбкой, которая вскоре привлекла улыбку и на мое лицо. — Ну ладно, тогда. Я отпущу вас не надолго. В конце концов, где я и где герцог.
— Нет, нет.
— О, конечно. Каждая юная леди мечтает о герцоге. — усмехнулся Варелли.
Потом он наклонился ко мне. Еще никогда я не была так близко к мужчине, я чувствовала запах его одеколона.
— Все к лучшему. Эти несколько танцев позволят вам понять, что этот герцог не для вас. — прошептал он. — Вы заслуживаете большего, чем старый калека.
Мне трудно было определить, что я чувствовала после этих слов. Потому что мои чувства действительно были смешанными. Не привыкшая к комплиментам, я не могла отрицать, что слова Варелли действительно польстили мне, но мне определенно не нравилось, как юноша отзывался о герцоге.
Как бы то ни было, герцог был не так стар, и его трудно было бы назвать калекой, хотя он хромал. Кроме того, он был человеком, которому в силу положения принадлежало уважение. От меня, служанки, уж точно. И я была убеждена, что выходец из обедневшей знати Варелли тоже должен на это обратить внимание.
Но, с другой стороны, у меня не было никакого права обращать на это внимание и делать ему замечание.
Во-первых, потому, что я не была даже самой бедной дворянкой.
Во-вторых, потому что я была женщиной.
— Вы позволите мне произнести тост за наше знакомство, прежде чем этот дьявол похитит вас у меня?
Не забывайте ставить отметку "мне нравится".
С любовью, автор.
ГЛАВА 4. ТРИ ТАНЦА С ДРАКОНОМ
Я испытывала странное беспокойство при одной мысли о том, что еще предстоит три танца танцевать с драконом.
С самим драконом. Это не человек, а зверь прячущийся под человеческим обликом. Откуда взялись драконы никто не знает. Они пришли и началась Великая война с драконами. Она длилась так долго, что никто даже не знает сколько. В конце концов драконы захватили наш мир и теперь в каждой стране был свой род правящих драконов. Но самих драконов осталось так мало, что встреча с драконом, была знаменательным событием в жизни человека.
А что если я выдам себя? Если герцог узнает, что я не из знатного рода? А это непременно выяснится, ведь аристократка умеет вести разговор. А я и не представляла себе разговора с ним. И уж точно не во время танца.
Варелли был совсем другим, рядом с ним я чувствовала себя непринужденно, а его талант вести в танце заставлял вообще не думать о танцевальных шагах. Однако я сомневалась в том, что подобным талантом отличался герцог, который к тому же хромал.
Хотя я прекрасно понимала, что мне удостоилась немалая честь. И что многие молодые дамы на моем месте были бы по-настоящему горды собой. Я не могла избавиться от странного ощущения, что жду следующих танцев, как казни. Я смотрела вслед дракону, и это сводило Варелли с ума.
— Дорогая госпожа, надеюсь, ваше величество герцог не слишком привлекает ваше внимание. — в какой-то момент сказал он.
— Прошу прощения, уважаемый сэр. — ответила я, тут же повернув лицо в сторону своего напарника. — Я чувствую себя достаточно неуверенно, зная, что я вот-вот буду танцевать с ним. Мне еще никогда не доводилось танцевать с герцогами.
Эти слова заставили Варелли рассмеяться в голос.
— Думаю, вы никогда не перестанете меня удивлять, миледи. — сказал он. — Иногда вы кажетесь готовой ко всему львицей, а в следующий момент выясняется, что за этим грозным существом скрывается котенок.
Я улыбнулась. Варелли протянул руку и осторожно заправил мне прядь волос за ухо.
— Неземной ангел… который прячет в себе демона. — добавил он чуть тише и несколько другим тоном.
Тоном, который заставил меня прекратить зрительный контакт. Я тут же впилась глазами в пол.
Я услышала рядом шаги. Кто-то пришел мне на помощь, хотя спасение это было весьма сомнительным. Однако присутствие мужчины заставило Варелли отойти в сторону, чтобы не позволить другим сплетничать о нашей близости.
— Я не знал, сударыня, что вы здесь с партнером. — сказал своим мрачным тоном герцог.
После этих слов я старалась, как могла, объяснить, что меня ничего не связывает с Варелли. Герцог, казалось, совершенно не поверил. Трудно было этому удивляться, если сам Варелли вообще не помогал мне в объяснениях.
Наконец оркестр начал играть. Как я и предполагала, дракон не обладал большим талантом танцевать, хотя танцевал он, безусловно, с большой грацией. Однако это не делало танец с ним хоть немного приятнее.
— Странный человек, этот Варелли. — сказал он через некоторое время.
— Я считаю его обаятельным. — ответила я, зная, что не следовало этого говорить, поскольку таким образом я лишь вызывала подозрение у герцога.
Я увидела изумленный взгляд на лице дракона и слегка приподнятую бровь.
— Я бы сказал, что он ведет себя неприлично, миледи. — жестко ответил герцог. — Он зашел слишком далеко, касаясь лица леди, раз вы здесь не вместе.
Я покраснела. Конечно, я знала, что герцог прав, но то, как он это сказал, мне не понравилось.
— Очевидно, ваше сердце занято? — спросил дракон.
И этот вопрос, вызвал в моем сердце довольно неприятное чувство. Я удивленно посмотрела на него, не в силах подобрать нужных слов.
— Я слишком мало знакома с мистером Варелли. — ответила я наконец. — Хотя, признаюсь, я не совсем понимаю, с чего вы задали этот вопрос. — я гордо вздернула нос к верху глядя ему в глаза.
На этот раз дракон не ответил. А может быть, просто сосредоточился на танце, потому что движения в этот момент были сложнее. Тогда я заметила, что его кривая походка была вызвана тем, что мужчина хромал на левую ногу. Я не была уверена, была ли это новая травма или рана была старой. Сможет ли он снова ходить нормально?
Теперь, когда между нами была тишина, танцевать стало немного легче. Хотя герцог был превосходный танцор, по всей вероятности, не был так плох, как я это себе возомнила. Кроме того, много в нем было столько естественной галантности, что не сравниться с Варелли.
После первого танца я даже смогла сказать, что оценивала своего партнера слишком строго. Он был вежлив и даже изредка одарял меня легкой улыбкой, хотя глаза его оставались холодными. Единственное, что мне не нравилось в нем, это тон его голоса, мрачный, иногда звучавший так, будто ему все противно, хотя я сомневалась, что мужчина делает это сознательно. Возможно, это было связано с тем, что он говорил на чужом для себя языке.
- Предыдущая
- 6/63
- Следующая

