Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" - Страница 32
— Все хорошо... — прошептал эльф. — Вам ничего не угрожает...
— Он такой огромный... Как целый замок... И жуткий...
Хранитель Севера погладил меня по волосам:
— Не бойтесь. Я прогоню его. За самые далекие горы.
Он наклонился к моему уху и тихонько запел старинную колыбельную:
На закате следующего дня путь отряду Хока преградила вражеская конница. Я смотрела на лес копий с бунчуками и пики с привязанными косицами, на знамена и штандарты, украшенные сложным орнаментом, живо представляя, как вся эта мощь вот-вот обрушится на нас.
— Сомкнуть строй! — зычно приказал Ролло. — Помните, кто упал — погиб! Хок-ти-хор!
— Рол-хо! — заревел предводитель зеленокожих, поднимая копье на плечо.
— Рол-хо! Рол-хо! — распаляя себя, повторяли дружественные нам степняки.
Лорд Валтаир подъехал ко мне:
— Я буду защищать тебя, Кэсси.
— Почему они кричат «Ролхо»?
— В таком бою правильный настрой решает больше, чем оружие и численность... Ролло для многих из них — живая легенда...
Хранитель Севера указал мечом на врагов — несколько объединившихся племен кочевников, выступавших против Хока и его эльфийских союзников:
— Только вперед! За мной!
Когда две армии начали стремительно сближаться, это произвело на меня ошеломляющее впечатление. Под ударами копыт прогнулась и задрожала земля. Гул, свист и рев заглушили все прочие звуки. Мчавшиеся галопом всадники напоминали штормовые волны, одна за другой надвигающиеся на берег.
Я понимала, что исход сражения должна была решить одна-единственная лобовая атака и восхищалась храбростью тех, кто, видя перед собой острые наконечники вражеских пик, даже не помышлял об отступлении.
В непосредственной близости от первой линии противника, авангардный отряд Ролло и Хока внезапно начал перегруппировываться так, что основной его удар пришелся не по всему фронту, а точно в центр. Мощь натиска смяла несколько вражеских рядов, расколола их строй на два отрезанных друг от друга фланга, которые тотчас встретились лицом к лицу с подоспевшей второй волной атакующих.
Закипел ожесточенный бой. От чужих криков боли, ярости и лютой брани у меня в жилах стыла кровь.
— Не смотри, — посоветовал Валтаир. — Лучше отвернись.
— Ты видишь лорда Ролло?
— Нет. Он где-то в самой гуще.
Я закрыла глаза, но воображение услужливо подсовывало жуткие картины: Хранитель Севера окружен врагами, они лезут со всех сторон, свирепые, оскаленные зеленые морды... Он рубит направо и налево красным от липкой крови мечом...
— Ужасно! — воскликнула я. — Нет, буду смотреть...
Трещали и ломались древки, один за другим падали стяги. Словно стыдясь творившегося в мире смертоубийства, золотой солнечный диск спешил укрыться за цепью низких холмов.
— Свет небесный! Когда же это закончится?! — со слезами в голосе посетовала я.
— Не знаю, — горько выдохнул Валтаир. — Разведка сообщала, что впереди река. Нам лучше отправиться туда и переждать сечу.
— Ты думаешь, они продолжат сражаться ночью?
— Я в этом абсолютно уверен.
Мне не хотелось уезжать, но созерцать растоптанные мериками трупы и слушать вой раненых было просто невыносимо. Валтаир повел меня по широкой дуге, через пожелтевшую в предчувствии зимы равнину, как можно дальше от места битвы.
Мы выбрали изумительно красивое место для ночлега, возле широкой песчаной косы. Валтаир собрал несколько вынесенных на берег коряг и разжег костер.
— Не мучай себя, Кэсси. Возьми мой плащ и ложись отдыхать.
— Я не смогу заснуть.
— Попробуй. Вдруг получится.
— Нет.
— Ролло вернется. Но тебе лучше увидеться с ним утром.
— Почему?
Эльф опустил взгляд:
— Он будет в неприглядном виде и не в лучшем настроении. Дай ему время восстановиться. Война меняет все и всех. Это уродливый шрам на сердце каждого, кто так или иначе прикоснулся к ней.
— Значит, я тоже изменилась?
— Ты даже не представляешь насколько.
Глава 17.1.
Лорд Ролло и зеленокожий вождь Хок вернулись с победой. К тому моменту, когда я проснулась, капитан уже сменил одежду на запасную, а старую, вероятно, выбросил или сжег. Лицо Хранителя Севера украсили ссадины и несколько глубоких царапин. Голос охрип. Перетруженные мышцы болели, на руках буграми вздулись вены.
Меч эльфа немного согнулся и покрылся глубокими зарубинами, но изгнанник не оставлял надежду это поправить. Он сосредоточенно возился с оружием, не обращая внимания на происходящее в лагере.
Я осторожно спросила у Валтаира, почему среди воинов нет тяжело раненых, которых я в избытке видела на поле боя.
— Их добили, — сухо сказал мой бывший жених. — Из милосердия. И ради живых. Юастам близко. Ничто не должно задерживать нас в пути.
— Кто отдал такой приказ?
— Ваш ненаглядный лорд Ролло.
Гоблинов Хока будто нисколько не озаботили потери: степняки ходили по берегу с победным видом, поздравляли соратников, пили заздравные кубки, сипло горланили воинские кличи.
Когда я присела рядом с капитаном, он хмуро глянул исподлобья:
— Не спрашивайте меня, леди Кэсси. Что сделано, то сделано.
— Сколько нам ехать до Юастама?
— Шесть или семь дней.
— Я вижу возле мериков незнакомых бойцов...
— Это пленные. Они перешли на сторону Хока. Остальные выбрали смерть.
— Мне было тревожно за вас. Хорошо, что весь тот кошмар уже позади.
— Кошмар только начался, — грустно усмехнулся лорд Ролло. — Нас ждет встреча с дозором крепости. Убивать кочевников, продавшихся за золото ренегата, малоприятно, однако терпимо. Рубить воинов, присягавших королю, мне хочется меньше всего.
— Я могу чем-то помочь вам?
— Да. Вы — будущая хозяйка Юастама и всего Юга. Можете попытаться решить дело миром.
— Вы полагаете, что дозорные меня послушают?
— Зависит от выбранных слов и тона, которым они будут произнесены.
— Какой из меня оратор? Я даже хорька с кровати прогнать не способна! Нет, вы серьезно? Я же не справлюсь!
Лорд Ролло ободряюще улыбнулся:
— Не скупитесь на выражения. Побольше пафоса и дерзости. Все, кто имел дело с принцем Нартилом, привычны к такому обращению.
— Если вы будете рядом...
— Я рядом, — капитан вытянул руку и коснулся моего подбородка. — Вам нужно выпить чего-нибудь веселящего кровь. Эта бледность почти болезненная. Обождите меня здесь.
Он отложил меч, поднялся и ушел к трескучему костру. Я ждала, глядя в мутные воды реки. Шесть или семь дней... В замке будет мягкая чистая постель, вкусная и разнообразная еда, купель с ароматными маслами. Как же мне всего этого не хватает! Среди грязных, вонючих, потных зеленокожих я начала забывать прелести иной жизни — жизни благородной леди.
Хранитель Севера вернулся с двумя наполненными до краев кубками:
— Предлагаю выпить за искушение страстью!
Я взяла кубок и поднесла к губам:
— До дна?
— До последней капли!
Лорд Ролло залпом проглотил странный маслянистый на вкус напиток, а у меня после нескольких больших глотков начала кружиться голова. Захотелось избавиться от обуви и пройтись по теплому песку босиком. Я потянулась к ремешку на голенище, но эльф, угадав мое желание, опередил меня.
Через несколько мгновений я стояла перед ним босая, распустив волосы, и смотрела в синие глаза, глубокие, как омуты:
— Ролло, признай... ся. Ты думал обо мне... там... на поле?
Капитан улыбнулся с дерзкой миной отъявленного хулигана:
— Нет.
— Врешь!
— Я не лгу.
— Врешь!
Он взял меня за руку и шепнул в ухо:
— Я думал о нас. И почти забыл, как жил раньше, до нашей встречи.
— Я хочу гулять по песку...
— Идем! — эльф повел меня к самой воде.
Мы шли, держась за руки, все дальше от шумного лагеря. Мягкий песок приятно согревал ступни. Я указывала Ролло на красивые камушки и ракушки, на юркие стайки рыбешек, мелькавшие у кромки берега, на удивительные, колыхающиеся от ветра растения. Эльф с наслаждением подставлял шею и лицо свежему ветру. Его ссадины уже подсушило солнце, но сердце оставалось неспокойным.
- Предыдущая
- 32/53
- Следующая

