Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Астрал (СИ) - Уинтерборн Джон - Страница 11
Комната за дверью оказалось удивительной: это было не только стрельбище с множеством мишеней, но и мастерская Августа, где он и отдавал всего себя сборке различного огнестрельного оружия. По правую и левую руку от входа находились железные столы, на которых творился абсолютный творческий бардак. По стенам развешены самые разные чертежи, некоторые опрятные и разборчивые, а некоторые не очень. Ну, Августу и не надо, чтобы кто-то понимал его чертежи, кроме него самого.
Не обошлось и без самого виновника торжества: Август стоял за ограждением стрельбища, неторопливо заряжая потрясающую, длинную винтовку. Потрясающую как снаружи, по своему внешнему виду, так и изнутри, по своей конструкции. Внешний курок, рычажная система, подствольный трубчатый магазин — эта винтовка, вне всяких сомнений, самая технологичная из всех существующих.
По внешнему виду она минималистично красива, но тяжела, потому что полностью сделана из стали, не имея деревянных элементов. Справедливости ради стоит сказать, что, быть может, она просто покрыта серебром или еще чем-то таким, потому что приклад и часть ствола выглядят более темными, нежели другие элементы.
Будучи отполированной от и до, она не только не имеет каких-либо узоров, кои могли бы послужить украшением, но и естественных царапин — вот прямо ни одной. На вершине винтовки красовался четырехкратный прицел, который достался Августу от его друга.
Набрав воздуха в легкие, Август резко прицелился и выстрелил в мишень в виде белоснежного рыцарского доспеха, того самого, который он носил полтора года назад. Приметив, как он увлекся стрельбой, Элизабет решила подшутить: она использовала на его руки заклинание ускорения, позволяющее перезаряжаться и стрелять в три раза быстрее. Его стрельба превратилась в самое настоящее шоу! Только после пятнадцати потраченных пуль, Август заподозрил подвох и остановился.
— Ни одного промаха, — захлопав в ладоши, заговорила Элизабет. — Более чем впечатляет.
— Что ты сделала? — поводив рукой у себя перед глазами, спросил Август. — Такое чувство, будто руки сами стреляют…
— Тройное ускорение, магия ускорения. Первоисточник — магия воздуха. Если хотите, я могу отстраниться от стихий и… искусственно увеличить количество адреналина в крови.
— А и то и другое потянешь? — ухмыльнувшись, Август закинул винтовку на плечи.
— Как я поняла, магия сама по себе отвращает вас, разве нет?
— В каком-то смысле. Просто… ты не выглядишь так, будто у тебя есть коварный план. Я могу довериться тебе.
— Давно я не слышала такой приятной лести в свою сторону, — расставив руки в стороны, Элизабет зачитала заклинание: — Ventum, sanguis!
Внутри Август будто бы перестал дышать. Его тело охватило еле заметное зеленое пламя, знаменующее собой заклинание ускорения, что Элизабет наложила на него.
— Miraculum!
После прочтения последнего заклинания, при каждом движении тело Августа будто бы разделялось на несколько, позволяя ему увидеть, где он находился мгновение назад. Время стало идти для него поистине медленно, а вместе с ускорением, в теории, он мог бы вытворять совершенно невероятные вещи, но… у него не получилось.
Все вокруг для него происходило слишком медленно, но в то же самое время он сам по себе двигался слишком быстро, из-за чего контролировать собственно тело стало невозможно. У Августа не получилось даже прицелиться, после чего заклинание спало.
— До того, как ты зачитала последнее заклинание… я чувствовал себя замечательно… — тяжело выдохнув, проговорил Август. — Что это было?
— Секрет! — Элизабет приставила палец к губам и высунула язык. — Все равно ведь не поверите.
— Хватит, раз уж догадалась, что я ненастоящий барон, говори со мной на ты… — вновь вдохнув и выдохнув, Август продолжил. — И все же. Что это?
— Чудо! Чудом я усилила ускорения, но вы… точнее, ты не справился с собственной силой и заклинание завершилось.
— Чудом? Никогда не слышал о такой магии, больше похоже на шутку. Но, раз уж ты так говоришь… пусть оно так и будет. То, что ты колдуешь на латыни — уже чудо.
— Верите девушке, которую видите во второй раз в своей жизни? — сложив руки за спиной и подпрыгивая на месте, Элизабет подошла поближе, после чего нагнулась вперед. — Неужто я сломила тебя своей красотой?
— От твоих зелий зависит то, сколько я провижу… у меня нет другого выхода, кроме как верить тебе.
— Возможно…
Расставив руки в стороны, Элизабет использовала магию измерений и вытащила из своего личного хранилища конверт, а за ним и черный мешочек с розовой пряжкой в виде сердечка. Выглядит достаточно миленько.
— Зелья не из легких, поэтому цена будет соответствующая… без обид, улучшить кровообращение обычными зельями не так уж и просто.
— А что насчет магических? — открыв мешочек, Август достал парочку склянок. — Разноцветные?
— С магическими будем проще и дешевле, но ты сам сказал, что предпочитаешь, когда магии нет вовсе, — Элизабет перевела взгляд на склянки. — А, они с разными вкусами. Это так, чтобы скучно не было.
— Если магические будут эффективнее — делай магические, на цену не поскуплюсь. Что же до конверта… спасибо. Я, конечно, еще не читал, но любая информация будет полезна. Ты, наверное, хочешь получить награду?
Награду пришлось отложить на мгновение, потому что краем глаза Элизабет заметила, что кто-то следит за ними через приоткрытую дверь. Очевидно, это была горничная, которой не мнется от мысли, что ее господин остался наедине с каким-то там алхимиком, да еще и женщиной! Реакция Элизабет не заставила себя долго ждать: ухмыльнувшись, глядя в ее сторону, она демонстративно выпятила грудь, так, чтобы горничная точно увидела. После, Элизабет сняла очки, и, встретившись взглядом с Августом, использовала на нем неполное заклинание контроля разума.
Взгляд Августа и изрядно помутнел, но контроль над телом он не потерял, скорее, он просто начал неосознанно перешел под управление «командующей» Элизабет. Намеренно прислонившись грудью к его спине, она просунула голову через плечо и взялась за винтовку в его руках, вынудив Августа направиться к стойке стрельбища.
— Что насчет поучить меня стрелять из винтовки, мистер Паркинсон?
— Какого. Черта. Ты. Творишь? — недовольно промычал Август, прицеливаясь в никуда.
— Сейчас вы все поймете… — эти слова она максимально нежно прошептала ему на ухо, да так, чтобы горничная точно приметила этот момент.
Горничная тоже не заставила себя долго ждать. Ворвавшись комнату, она воскликнула: — Какого черта вы тут делаете, господин?! Столько времени я была единственной женщиной в вашем поместье, а тут… а тут!..
Лицо горничной стало настолько красным, что, казалось бы, она сейчас взорвется! Лицо Элизабет, напротив, покрылось широкой, даже в каком-то смысле зловещей улыбкой.
— Мистер Паркинсон учит меня стрелять из винтовки, — Элизабет прислонилось щекой к щеке Августа, приобняв его за бок. — Ваша винтовка ведь заряжена, не так ли, Эдвард?
Преодолев чары, Август отступил назад и закрыл лицо ладонью. То ли от смущения после слов и действий Элизабет, то ли от осознания того, в какую идиотскую ситуацию он попал. Впрочем, одно другом не мешает, правда ведь?
— Прошу, не используй больше подобное… — проговорил Август в сторону Элизабет. — Это… заставляет меня чувствовать себя не в своей тарелке. Я про чары, да.
— Чары?! — горничная в ярости оскалила зубы, сложив руки на груди. — Вы должны немедленно выкинуть ее из поместья, пока она еще чего-нибудь такого не показала!
— Очень поздно, на дворе глубокая ночь… — приложив палец к подбородку, призадумался Август. — Сегодня уже никто никуда не пойдет.
— Вы позволите мне остаться? — Элизабет отошла вбок и надела очки. — Это было бы… очень мило с вашей стороны.
— У нас пустует много комнат. Ничего страшного не случится, если на ночь на одну душу станет больше.
Демонстративно прокашлявшись, горничная перевела внимание на себя: — Эдвард. Нам нужно поговорить.
- Предыдущая
- 11/67
- Следующая

