Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда - Страница 58
Он наклонился и слегка коснулся моих губ поцелуем. Его губы были мягкими и такими нежными. Бабочки кружились и танцевали внутри меня, и мне казалось, что земля уходит из-под ног. Он немного отстранился и сказал:
— Несмотря на то, что ты королевская заноза в заднице, ты мне нравишься. Слушайся Рикардо и не делай ничего опрометчивого. — Он еще раз поцеловал меня и выскочил за дверь. Мое сердце сжалось в груди, когда он исчез. Я дотронулась до своих губ и выдохнула. Я ему нравилась. Это было противозаконно, но он сказал мне, что я ему нравлюсь. Может быть, у нас и не было будущего, но теперь оно появилось.
— Какое милое зрелище, — сказал Рикардо, вытаскивая меня из грёз. — Я не сторонник правил и законов, но был бы осторожен. Наказание для него будет гораздо хуже, чем для тебя.
— Почему? — я уставилась на дверь, будто ожидала увидеть там Арика.
— Он настоящий лидер. Ему виднее. — Рикардо направился к окну. — Ты готова к полету?
— Ты сказал «к полету»?
Глава 24
Рикардо одарил меня злобной ухмылкой, сверкнув острыми клыками.
— Ну, не совсем полет как таковой. — Его парадные туфли застучали по полу, когда он грациозно подошел к окну. — Ты готова?
— Ты ведь понимаешь, что мы находимся на высоте пяти этажей?
Он поманил меня пальцем.
— Доверься мне. Я тебя не уроню.
Я глубоко вздохнула и схватила его за руку.
— Мы идем вниз по стене здания, — сказал он. — Оставь свой щит и меч.
Моя свободная рука покоилась на рукояти Чиави.
— Я не могу оставить меч.
— Ты должна это сделать.
— Я не уйду без меча.
Он подозрительно посмотрел на меня.
— Ладно. Оставь щит. Закрепи меч на спине.
Я сняла щит и бросила его на пол. Затем отстегнула ножны и пристегнула их на груди.
— Готово.
Он прижал меня к боку.
— Вытяни свободную руку для равновесия, когда мы будем спускаться. Понимаешь?
— Да…
Прежде чем я успела добавить что-нибудь еще, Рикардо вылетел вместе со мной из окна и побежал вниз по стене здания. Мы мчались вниз так быстро, что его ноги превратились в размытое пятно.
Я уперлась ногами в стену из песчаника и вытянула руку, чтобы сохранить равновесие. Это было похоже на страшное падение на аттракционе в парке развлечений. Мое сердце забилось быстрее от прилива адреналина. Земля стремительно неслась к нам. Он выгнул спину дугой и оттолкнулся ногами от стены, потянув меня за собой, так что наши ноги уперлись в землю.
— Подтяни колени! — прокричал он.
Я подняла их прямо перед тем, как его ноги с громким стуком ударились о землю.
— Нет времени размышлять о том, как я великолепен, — сказал Рикардо и направился к флигелю.
Я поплелась за ним на дрожащих ногах.
— Это было просто потрясающе.
Мы мчались по мощеным улицам, крики и вопли эхом разносились по деревне.
— Оставайся в тени, — приказал он, когда я вышла на свет ближайшего фонаря.
Темные фигуры сгорбились перед бледной штукатуркой флигеля. Когда мы приблизились к ним, животные выглядели как серьезно отполированные доберманы. Я остановилась.
— Что это такое?
— Это псы-оборотни, но тебе нечего их бояться. Они знают, что ты правнучка Джана Бьянки, — сказал Рикардо, чувствуя, как леденеет это имя. — Он настоящий герой среди Мистиков. Он боролся за наши права, когда другие отвернулись от нас. Для меня большая честь защищать тебя. Просто пройди мимо них. Они не причинят тебе вреда.
Я нервно улыбалась каждому оборотню, мимо которого проходила. Двое из них обнюхали меня, их дыхание чувствовалось сквозь мои ботинки.
— А как туда попали люди Конемара? — я перешагнула через пушистый хвост.
Он прогнал с нашего пути пару оборотней.
— После смерти Верховного Чародея Куве защитные чары были разрушены. Менее могущественный чародей сделал неудачную попытку перевязать старые обереги. Истинная загадка заключается в следующем: кто впустил Конемара в Куве сегодня утром? Я ставлю на Одила.
Рикардо распахнул передо мной дверь флигеля, и я вошла внутрь. Сняла со спины ножны, пристегнула их к поясу и создала в руке светящийся шар. Он первым спустился по узким ступеням в туннель.
— Как ты думаешь, почему они дважды напали на Куве?
— Во время первой атаки туда вошло всего несколько человек. Он отключил от сети гольф-кары. Вероятно, чтобы убить Гарета и снять защиту для более масштабной атаки.
— Гарета?
— Так звали отца Бастьена.
— Каким же злом ты должен быть, чтобы принести в жертву собственного отца?
— Одил с самого рождения был занозой в заднице отца, но я очень сомневаюсь, что он позволил бы кому-то убить его. — Рикардо скользнул на водительское сиденье гольф-кара. — Держу пари, он не осознает последствий своих действий. Он не самый острый зуб во рту Ланиара.
Я закатила глаза и скользнула на пассажирское сиденье.
Рикардо повернул ключ, и повозка с жужжанием ожила. Я убрала световой шар, когда он включил фары. Ланиар сдал назад и повел ее по туннелю.
— Несмотря на разногласия, Одил любил и уважал отца. Нет, что-то еще находится под рукой и исходит от Конемара, я уверен. Я должен доставить тебя в убежище, прежде чем проникну в Эстерил и узнаю, что там происходит.
— Ты собираешься в Эстерил?
— Да. Для того чтобы Конемар сумел объединить мысли Шона и Каррига, эти двое должны быть живы. Я думаю, что Карриг может быть в Эстериле. — Он скользнул по мне взглядом. — Карриг могущественный Страж, и нам нужны его навыки, чтобы победить Конемара, так что я готов рискнуть.
— Я знаю, что Карриг в Эстериле, — сказала я. — У меня было такое видение.
— Ты пользуешься благосклонностью духа Провидца? Джан тоже был таким. Они показывают то, что, по их мнению, ты должна увидеть. Будь мудра и помни все, чему была свидетелем.
— Почему эти видения должны быть такими кошмарными?
— Только понимая злые события нашего прошлого, мы можем научиться предотвращать будущие бедствия. — Яркий свет фар, отражаясь от стен туннеля, освещал его идеально ровные, острые белые зубы. Я подняла воротник кожаного жилета, скрывая шею. Он ухмыльнулся. — Я доставлю тебя невредимой в убежище.
Все в нем было гладким и темным, как тающий шоколад. Неудивительно, что Фейт была убита горем из-за него.
— Почему ты бросил Фейт? — Я ухватилась за раму, когда он повернул тележку за угол.
— Большинство Ланиаров не могут контролировать желание любить многих. — Он не отрывал взгляда от извилистого туннеля. — Это вопрос выживания. К сожалению, Фейт отличается от других и имеет много человеческих чувств. Одна из них — моногамия.
— Я понимаю. — Мои пальцы сжались в ботинках, когда он завернул за очередной угол.
— Я видел Кэти, когда мы спасали Асил. Она просила передать тебе, что с ней все в порядке.
Нана упоминала, что в молодости познакомилась с одним Рикардо. О, нет. Фу.
— Ты не тот самый Рикардо. Тот самый, с которым у нее был роман много лет назад, не так ли?
— Так и есть. Тогда она была огненной маленькой ведьмочкой. Истинной красоткой.
Мой желудок скрутило судорогой.
— Я больше ничего не хочу слышать.
Он рассмеялся.
— Так или иначе, — сказала я, — сама решила пойти с тобой.
— Что значит «решила»?
— Я собираюсь помочь тебе спасти Каррига. Ты прав, он нам нужен… он нужен мне, если я хочу когда-нибудь овладеть своими силами.
— Ты же знаешь, Мерлин, не говоря уже об Арике, проткнет меня насквозь. — Он ударил по тормозам, когда мы подъехали к концу туннеля.
— Я скажу, что сбежала за тобой тайком. Ты не имеешь к этому никакого отношения. Итак, как же мы попадем в Эстерил?
— Ну, меня-то они впустят, тебя — нет. Мы не сможем провести тебя через обереги без помощи чародея. Будет лучше, если я пойду один.
— Я могу позаботиться о подопечных.
Он вылез из кара.
— Это не сработает. Как только ты войдешь в библиотеку, они смогут тебя выследить.
- Предыдущая
- 58/74
- Следующая

