Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одержимый страстью (ЛП) - Слейтер Никита - Страница 6
Глава 5
Райли снова проверила свой мобильник и нахмурилась. Странно. Скотт ушел в туалет минут десять назад и до сих пор не вернулся. Она быстро глотнула мохито и оглядела переполненный мексиканский ресторан. И едва не задохнулась, заметив Романа Вальдеса, тень Соломана и его телохранителя, он наблюдал за ней, прислонившись к барной стойке. Ублюдок. Ну, это объясняло, что произошло с её парнем. Роман удовлетворенно ухмыльнулся, и едва их взгляды встретились, поднял вверх большой палец. Словно отметил её для своего босса.
Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо. Пора сваливать!
Резко отодвинув стул, Райли потянулась за своим клатчем с серебряными заклепками. Она встала на трехдюймовые шпильки и на шаг отошла от стола. Врезалась спиной в чье-то тело. Судорожно вздохнув, Райли подняла взгляд, точно зная, кто именно притиснул её к столу. Соломан Харт опустил одну руку на спинку её стула, другую — на стол, и наклонился к ней, вынуждая её либо сесть обратно на стул, либо соприкоснуться с ним грудью.
Она шлепнулась задницей на стул настолько сильно, что узкая черная мини-юбка скользнула вверх по бедрам, обнажая несколько лишних дюймов. Соломан скользнул взглядом по её длинным гладким ножкам, от края юбки до ботильонов. Её вишневая блуза, обманчиво скромная спереди, с высоким воротником под горло, оставляла спину абсолютно обнаженной, являя татуировку ангела, простирающуюся от лопаток вниз по всей спине.
— Куда-то собралась? — спросил он обманчиво спокойным голосом. Соломан уселся напротив Райли, положив руку на спинку её стула так, что она не могла встать и уйти.
Она впилась пальцами в бедра, метнув в него кинжально-острый взгляд.
— Что ты сделал со Скоттом? — гневно прошипела она.
Он одарил её натянутой улыбкой, всего лишь на секунду сверкнув белизной зубов. У Райли возникло ощущение, что он не часто улыбается. Витающая вокруг этого мужчины опасность напоминала почти живое существо. Загорелая кожа и темные волосы придавали Соломану настолько зловещий вид, что удивительно, как кто-то мог вести с ним дела. Райли поежилась на стуле, быстро глотнула напиток, желая обрести храбрость, прежде чем столкнуться с ним лицом к лицу.
Едва она поставила бокал на стол, как его тут же взял Соломан. Поднеся к губам, сделал большой глоток, осушая содержимое и внимательно наблюдая за ней. Он поставил бокал на стол и тихо сказал: — Я просто велел ему искать женского общества в другом месте. Что ты занята. Он понял.
— К черту всё! — рявкнула Райли, прищурившись.
Он небрежно пожал плечами.
— Его нужно было слегка убедить. Этот мелкий ублюдок явно намерился трахнуть тебя сегодня вечером и не желал так легко отступать. — Он покачал головой, позволяя взгляду скользить по её изгибам. — Не то чтобы я виню его, но ты не должна играть с другими мужиками, Райли. Он понятия не имел, кто я такой. Пришлось объяснить.
Она побледнела и покачнулась на стуле.
— О боже. Что ты сделал с ним?
Его взгляд словно прожигал её насквозь.
— Он жив.
Судорожно вздохнув, она прижала пальцы к губам, её внутренности скрутило в узел. Боже, она надеялась, что со Скоттом всё в порядке. Соломан взял её за руку, отведя пальчики от губ. Положил их на стол, скользнул подушечками пальцев по её хрупким косточкам и венкам, виднеющимся под кожей, изумляясь, насколько нежной оказалась её рука, даже несмотря на работу механика. Райли попыталась вырваться, но Соломан лишь крепче сжал её запястье.
— Больше не играй со мной в эти игры, Райли, — произнес он жестким тоном. — Следующему парню так не повезет.
Она кивнула, соглашаясь. Райли не станет рисковать кем-то ещё, пока Соломан не отстанет. В одном он прав: это слишком опасно. Она уставилась на руку, которой он удерживал её. Чернила на его запястье привлекали взгляд. Сложная, но брутальная татуировка. Своими руками он мог причинить столько вреда. Одна мысль о том, что он ласкает её этими руками после того, как ими же сделал бог знает что с её парнем, пугала Райли на примитивном инстинктивном уровне.
К столу подали две тарелки бурито с рисом, жареными бобами, картошкой и сальсой. Она воспользовалась едой как предлогом, вырвала свою руку из его хватки и спрятала в безопасности на своих коленях. Райли и Скотт не заказывали никакой еды, так что Соломан, должно быть, сделал это сам. Райли скрестила руки на груди и вопросительно приподняла бровь.
— Неужели ты всерьез думаешь, что я буду ужинать с тобой? — недоверчиво спросила она.
Соломан потянулся за салфеткой, слегка улыбнувшись. Прежде чем она поняла, он разложил салфетку сначала на её коленях, а затем на своих.
— Да, — с легкостью согласился он, беря в руки вилку и нож.
— К черту всё это, — рявкнула она, бросая салфетку на стол, и отодвинула от себя тарелку на несколько дюймов. — Ты в силах отпугнуть моего кавалера, но не сможешь насильно накормить меня посреди переполненного ресторана.
Соломан напрягся, окинул её из-под густых бровей весьма выразительным взглядом, давая понять, что входи это в его намерения, то он насильно накормил бы её даже посреди переполненного ресторана. Райли, прикусив
губу, изо всех сил старалась сделать вид, что по-прежнему злится, понимая, что это ей скорее всего не удается.
— Ешь, — приказал он.
Она скрестила ноги и отвернулась, отказываясь брать вилку. И к несчастью, столкнулась взглядом с взглядом Романа, с интересом наблюдавшего за ними с другого конца ресторана. Она подавила детское желание показать язык этому мрачному ублюдку и опустила взгляд.
Соломан тяжело вздохнул и повел плечами под пиджаком. Затем откинулся на спинку стула и уставился на нее. И через мгновение произнес: — Я стараюсь быть милым, Райли. Ты правда не захочешь сыграть с моей жесткой стороной.
— Да неужели? — огрызнулась она, окинув его надменным взглядом. — Тогда, возможно, тебе не стоило угрожать моему парню? Прости, если у меня пропал аппетит, и я не желаю разделять хлеб, так сказать, с мужчиной, который силой заставляет пойти с ним на свидание.
Он с грохотом опустил кулак на стол, заставив её подпрыгнуть, а ближайших посетителей ресторана посмотреть в их сторону. Райли скрестила руки на груди и уставилась на колени, не в силах взглянуть на помрачневшее лицо едва не сорвавшегося от её грубости мужчины. Она чувствовала, как с Соломана спадает напряжение, пока он изо всех сдерживался, чтобы не схватить её. Этот человек не привык к отказам, особенно в том, чего он с такой одержимостью желал.
— Будь осторожнее, малышка, ты же не хочешь разозлить меня, — процедил он.
Нахрен. Назвался груздем, полезай в кузов. Райли подалась к нему через стол, позволяя увидеть каждую унцию испытываемого ею раздражения.
— Вообще-то, хочу. Ты бесишь меня с момента нашей первой встречи, Харт. И мне доставит огромное удовольствие разозлить тебя, — прошипела она ему в лицо.
Глава 6
Её глаза шоколадного цвета вспыхнули жидким огнем, и член Соломана затвердел, словно камень, прямо там, в гребаном ресторане. Ему хотелось потянуться через стол, расстегнуть молнию и вставить член прямо в её нахальный ротик. Никто никогда не смел говорить с ним так, как Райли Банкрофт. Одна подобная мысль означала мучительную смерть.
И все же он хотел большего. Хотел, чтобы она продолжала говорить, чтобы у него появился предлог отвезти её домой, раздеть догола, отшлепать, а затем затрахать до потери пульса. Она воплощала в себе всё, что он никогда не думал, что хочет видеть в женщине. Будь он проклят, если не ждал её все свои тридцать девять лет. Его каменный стояк практически разрывал ширинку на брюках. Соломан жаждал наконец трахнуть Райли, но понимал, что нужно проявить ещё немного терпения. Он разрывался от желаний, ублюдок в нем кайфовал и возбуждался от её страха, а мужчина, одержимый желанием удержать, был готов выжидать, поддерживая баланс между страхом и интригой.
- Предыдущая
- 6/45
- Следующая

