Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падший Король (ЛП) - Кроуфорд К. Н. - Страница 4
Некоторые называют его дьяволом или тёмным лордом.
Мерроу держит ключ к его гибели».
Холод растёкся по моей крови, как тающий лёд. Дьявол?
Я вытащила ещё одну подушечку мятной жвачки и сунула её в рот. Она не очень хорошо сочеталась с кофе.
По крайней мере, теперь у меня имелся ключ к разгадке. «Мерроу держит ключ…»
Я читала дальше.
«Только один может победить его навсегда».
Мерроу. Следующая страница была испорчена водой, и я смогла разобрать только несколько слов. «Греховный… похотливый… сексуальный разврат… он мучает…»
Я прочистила горло, выпрямляясь.
Мерроу был моим ответом, и так уж случилось, что я его знала. Он бывал в Ис много раз. Я всё ещё помнила звук его мощной магии. Однажды, когда мама была ещё жива, я помогла ему с могущественным заклинанием. Он поймал чудовище в клетку из выброшенных на берег коряг, и я помогла ему утопить его на дне моря.
План уже начал вырисовываться, хотя в нём не было ничего особенного.
Я должна была привести Салема к Мерроу.
Шаги заставили меня подпрыгнуть, и я обернулась, увидев идущего ко мне Лира. Между стеллажами вокруг него дышали тени. Выражение его лица было мрачным.
Я испустила долгий вздох облегчения, закрывая книгу.
— Где ты пропадал? Я не видела тебя несколько дней. Судя по всему, Салем — это сам дьявол. Люцифер. И он может контролировать мой разум.
Тело Лира светилось золотом, и я впервые заметила, что он весь мокрый, а его тёмные ресницы застыли маленькими пучками.
— Я был у Бейры.
Зимняя Ведьма. Он полностью доверял этой Зимней Ведьме.
— И что же она сказала?
— Ты единственная, кто может убить его, если верить Бейре. Ты должна остановить его от попыток выполнить своё предназначение. Если ты потерпишь неудачу, весь мир обратится в пепел.
Глава 4
Аэнор
Лир протянул руку, разжимая кулак. В его ладони блеснула белая жемчужина.
— Здесь содержится пророчество Бейры. Положи его в рот, и ты увидишь, что случится, если ты не убьёшь Салема.
— Мне не нужна дополнительная мотивация.
И всё же я выхватила жемчужину из его ладони. Нервно взглянув на Лира, я сунула её в рот.
Сразу же книжные стеллажи и сводчатые потолки вокруг меня уступили место лесу пылающих деревьев. Стволы деревьев горели, как факелы, и жар обжигал мою кожу. Женщина бежала по пылающему ландшафту, её тело было в огне. Её крики разрывали воздух, и её тело металось из стороны в стороны.
Существо — точно такое же, как то, что я убила раньше, с пылающими пальцами — бежало через лес. От его скрюченного тела поднимался пар.
Мне казалось, что я стою на поверхности солнца — настолько сухим и горячим был воздух…
Я пыталась напомнить себе, что это всего лишь видение, возможный вариант… но прямо сейчас всё это казалось таким реальным.
Я не могла дышать из-за дыма, и жар обжигал мою кожу. Я моргнула, когда пламя закружилось вокруг меня, и побежала. Я пыталась найти выход из этого ада. Тропинка, прорезавшая лес, вела к дороге. Кашляя, я старалась бежать как можно быстрее, отчаянно нуждаясь в чистом воздухе. Когда я добралась до шоссе, то увидела море разбитых машин, бегущих людей, объятых пламенем тел, взрывающихся машин.…
«Салем сделает это…»
Видение оказалось вырвано из моего сознания, и я уставилась на Лира, стоящего передо мной.
Мои колени ослабли, почти подогнулись, и я потянулась к нему.
Это было всего лишь видение, и всё же пот стекал по моему лбу. Моя кожа казалась обожжённой. Потребовалось мгновение, чтобы жар унялся.
У меня перехватило дыхание. Лир, казалось, вздрогнул, когда я потянулась к нему, и я снова отступила.
С тех пор как Лир вернул меня из мёртвых, он казался… другим. Как будто ещё одна его часть осталась в царстве смерти.
Тот факт, что он не хотел, чтобы я прикасалась к нему, заставил моё сердце сжаться.
— Это видение было мрачным, — прохрипела я. — И поверь мне, я и так хочу его убить. Я уже давно хотела его убить.
— Нам нужен особый осколок зачарованного морского стекла, но она не сказала, где именно его взять.
Мерроу. Он должен стать ключом.
— Ладно, у меня есть хорошие и плохие новости. Плохая новость заключается в том, что фрукт, который я съела, означает, что Салем может контролировать мой разум. Убить его будет не так-то просто.
Лир зарычал, низко и глубоко, и этот звук зарокотал у меня в животе.
— Я помогу тебе найти морское стекло. Мы убьём его вместе.
— Но есть и хорошие новости. В книгах говорилось, что Мерроу держит ключ к его кончине. Так что, может быть, это и есть морское стекло. Я могу заманить Салема к Мерроу. Мерроу поймает его в ловушку, а я его зарежу.
Глаза Лира сузились.
— Разве ты не говорила мне, что Салем хочет вернуть тебе твою силу?
При мысли об этом моё настроение улучшилось.
— Это ещё одна хорошая новость. Со своей морской силой я смогу найти Мерроу.
Лир покачал головой.
— Нет, мы не можем этого допустить. Если Салем контролирует твой разум, он контролирует твою силу. Он может причинить немыслимый вред. Я помогу тебе поймать его, как только он приедет за тобой. Затем мы отправимся к Мерроу.
Я сразу же отказалась от этой идеи, но мне потребовалось время, чтобы понять почему.
— Если мы поймаем его, как только он придёт, я никогда не получу свою силу обратно.
— И мир станет безопаснее.
Я стиснула свою переносицу двумя пальцами.
— Прежде всего, потеря моей силы подобна потере конечностей. Если бы ты потерял неотъемлемую часть себя, и у тебя был шанс вернуть её, ты бы воспользовался этой возможностью. Во-вторых, я думаю, что только Мерроу может поймать его в ловушку. Бейра сказала, что я единственная, кто может его убить. Но Мерроу — это тот, кто может поймать его в ловушку. Мерроу держит ключ.
Он провёл большим пальцем по губе, словно обдумывая сказанное.
— Откуда ты знаешь об этой ловушке?
— Я уже помогала ему в этом раньше. Он может заманить душу кого-либо в старую деревянную клетку, привязав его тело и дух к месту. Давным-давно мы похоронили кое-кого под океанскими водами. Если я приведу к нему Салема, мы сможем задержать его достаточно долго, чтобы я смогла найти это морское стекло. Я думаю, что Мерроу и я должны работать вместе.
Лоб Лира нахмурился.
— Ты уже делала это раньше?
— Давным-давно, когда у меня была моя сила. Это был злой фейри поразительной мощи. Он собирался уничтожить Ис и превратить его в прах и пепел. Это было… это было совсем как в видении, которое ты только что показал мне. В точности то же самое. Если бы мы не поймали его в ловушку, всё бы сгорело. Я видела это, используя свою собственную магию. Я называла это заклинаниями «а что, если». Что, если я не поймаю этого мужчину? И повсюду были только огонь и засуха. Тлеющие скалы, тела, лежащие в развалинах по всему нашему острову. Так что я помогла Мерроу. Мы не дали миру сгореть.
— Зимняя Ведьма ничего не говорила об этом Мерроу.
— Ну, она обычно опускает важные детали.
Лир замолчал на одно долгое мгновение, и мне показалось, что между нами разверзлась ледяная пропасть.
— Она предупреждала меня о тебе.
— Обо мне? — эта ледяная пропасть сделалась ещё глубже. Я скрестила руки на груди. — Зимняя Ведьма предостерегала тебя обо мне? О чём же именно?
— Она предупреждала, что твоя магия представляет угрозу для всего мира. Она считает, что ты психически неуравновешенна.
— А тебе не кажется, что в охваченном огнём мире та, кто может управлять льдом и водой, может оказаться полезной? Послушай, я уверена, что Салем пытается найти способ вернуть фоморов.
Он вздохнул.
— Их больше не существует.
— Это же было в том чёртовом видении, которое ты мне только что показал. Разве ты не видел этого?
Он покачал головой.
— Нет, этого не было в видении.
- Предыдущая
- 4/49
- Следующая

