Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) - Форрест Белла - Страница 46
Он пристально посмотрел на меня.
— Я уже сказал тебе, что не буду отвечать на эти вопросы, даже ради тебя. Мне очень жаль, но я не подчиняюсь правилам Элтона, не после того унижения, через которое он уже заставил пройти нас, оборотней.
— Ты что-то скрываешь? — прямо спросила Харли.
— Нет, — ответил он, слишком быстро.
— Ты что-то задумал в тот день, когда пропал Кецци?
— Нет.
— Тогда почему ты не хочешь рассказать нам, что ты делал?
— Я не играю в дурацкую игру Элтона.
Я заерзала на стуле, не в силах подавить нахлынувшие на меня мысли. Ты что-то скрываешь, Гарретт? Мне действительно казалось, что это так. Его манеры, его слова, его упрямство. Все они указывали на обман. Может быть, я и не была эмпатом, но я знала признаки лжеца — жесты, которые выдавали их, как игрок в покер в разгар важной игры.
— У тебя есть от меня секреты? — спросила я, мой голос был едва громче шепота.
Его глаза внезапно стали холодными.
— Ты одна из тех, кто говорит.
— Что ты имеешь в виду? — Я отшатнулась, уязвленная его ледяным тоном.
Он покачал головой.
— Ничего. Забудь об этом.
— Нет, что ты имел в виду? — настаивала я, чувствуя, как колотится мое сердце. Да и что он мог знать? Что же он собирался сказать?
— Ничего. Мне не следовало ничего говорить. Все дело в этой комнате, она меня заводит, — пробормотал он, заметно успокаиваясь. Он провел рукой по волосам, переводя взгляд на зеркальную панель справа от себя. Мне определенно показалось, что он хотел что-то сказать. Откровение, о котором я не хочу, чтобы кто-то узнал, может быть? Я не знала, что меня больше беспокоит — то, что он может знать о моих родственных связях с Элтоном, или то, что он может использовать это против меня, просто чтобы разозлить моего отца.
Убедись, что он замешан в этом деле по правильным причинам. Так говорила моя мама. До этого момента я никогда не сомневалась в мотивах Гарретта. Однако теперь моя уверенность в них была повергнута в смятение.
— Если ты не сделаешь интервью сейчас, Элтон заставит тебя сделать это позже, — сказала Харли, снимая колючее напряжение, которое собралось между нами, как буря.
— Отлично, тогда он может заставить меня сделать это позже, — ответил Гарретт. Он отодвинул стул, встал и, не сказав больше ни слова, вышел из комнаты. Я смотрела ему вслед, и мое сердце упало в желудок. Опять же, это было невозможно, но ощущение было довольно острым и в высшей степени убедительным. Я почти чувствовала, как оно отчаянно бьется у меня в животе.
— Ты в порядке? — спросила Харли.
Я кивнула.
— Я думаю, мне нужен небольшой перерыв, вот и все.
— Мы можем закончить это утром. Иди и сделай что-нибудь еще, чтобы отвлечься от всего этого.
— Например, что?
Она пожала плечами.
— Может быть, ты найдешь что-нибудь еще о культе Эрис?
— Да… да, это звучит неплохо.
— Хочешь, я пойду с тобой?
Я отрицательно покачала головой.
— Нет, я думаю, мне нужно немного побыть одной.
— Ну ладно, если ты передумаешь, позвони.
— Спасибо, Харли.
Она снова улыбнулась.
— Послушай, парни — это заноза в заднице. Гарретт злится на Элтона, и он вымещает это на тебе. Если бы в комнате был кто-то другой, он сделал бы то же самое. Не беспокойся об этом слишком сильно, слышишь меня? Ты ему нравишься. Это уже ничего не изменит.
— Я постараюсь не волноваться.
— Это моя девочка. В большинстве случаев они того не стоят.
Гарретт… по крайней мере, я так думала.
Собрав свои вещи, я нырнула в коридор. Не потрудившись остановиться и проверить, как там Элтон, я направилась в библиотеку. Книги всегда успокаивали мой ум, а исследования были так же хороши, как массаж. Среди стеллажей и полок я могла заставить себя полностью забыть о Гарретте. Если он действительно знал, что Элтон — мой отец, значит ли это, что он будет шантажировать меня? Если бы он это сделал, я бы, наверное, узнала, что он за человек.
А теперь довольно. Больше никаких мыслей о Гарретте Кейтелере.
Как всегда говорила моя бабушка, могущественная Ариадна Хеплер: «если у тебя есть время думать о мальчиках, то у тебя слишком много свободного времени.» Вместо того чтобы волноваться, я бы нашла утешение в поиске путей раскрытия и уничтожения культа Эрис, а также в уничтожении Кэтрин Шиптон. Это может заставить меня забыть почти обо всем остальном. Почти.
Глава 18.
Харли
На следующее утро, разрываясь между тем, чтобы помочь Астрид с остальными собеседованиями и получить возможность поговорить с Номурой, я присоединилась к новичкам на утренней тренировке. У нас с Джейкобом было не так уж много времени, чтобы продолжать нашу совместную работу, но он казался достаточно счастливым, решив отдохнуть пару дней. Взрыв лишил его уверенности в себе, но когда придет время, он снова будет на коне. Даже если мне придется силой усадить его обратно в седло.
Как бы то ни было, я полагала, что Астрид начнет только позже, и Сантана всегда сможет посидеть с ней в комнате, если я не закончу вовремя. После того, что Элтон сказал мне о Сангвиническом заклинании и о потенциально неминуемой угрозе довольно разозленной Кэтрин, мне нужно было получить совет Номуры. Как назло, именно он наблюдал за этой утренней тренировкой. Ну, это была не такая большая удача, но все же — это был мой шанс.
— Нет, не так, — приказал Номура, когда Мин-Хо Ли послала дрожь по земле, которая почти расколола ее надвое. — Ты должна постоянно контролировать то, что делаешь. Ты не можешь позволить своему разуму блуждать даже на секунду.
Она покраснела от смущения, когда ее друзья — Кэсси и Сара рассмеялись со стороны.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду.
— Ты не можешь позволить всему этому вылиться из тебя сразу, а потом наблюдать за тем, что происходит, как ты только что сделала. Речь идет о визуализации и измерении силы, — пояснил он. — Пусть она течет из твоих рук, но только столько, сколько тебе нужно. В противном случае нам придется эвакуировать ковен. — Он ободряюще улыбнулся ей, но девушка была явно подавлена.
— Я не уверена, что смогу это сделать, наставник. Все это выходит сразу, как только я пробую, — пробормотала Мин-Хо.
Номура кивнул.
— Ты не получишь все сразу, но главное — настойчивость. Сара, почему бы тебе не прийти и не попробовать сделать это со своей скоростью? Ты ведь сверхзвуковая, да?
Она побледнела.
— Я бы предпочла этого не делать, наставник.
— Как бы то ни было, подходи и попробуй, — настаивал он.
Оглянувшись на Кэсси, которая разделяла мои эмпатические способности, Сара шагнула к Номуре. Он поставил ее перед белой линией, начерченной на полу, и на секунду положил руку ей на плечо.
— А что вы хотите, чтобы я сделала?
Он указал на дальний конец комнаты.
— Я хочу посмотреть, на что ты способна. Давай.
— Вы хотите, чтобы я хлопала, как тюлень? — пробормотала она. Я могла бы сказать, что ее нервы заставляли ее болтать; она скрывала свою неуверенность за грубостью.
— Нет, достаточно просто побегать, и если ты еще раз будешь так со мной разговаривать, я заставлю тебя бегать весь день. — Ты готова?
— Пожалуй, да.
— Раз… два… три!
Девушка исчезла в мгновение ока, порыв ветра пронесся назад и ударил меня в лицо. Легкое пятно пронеслось по комнате, но его нужно было внимательно разглядеть. Все остальные повернулись, чтобы посмотреть, как Сара Маккормик появилась на противоположной стороне тренировочного зала менее чем через две секунды. Я изумленно уставилась на нее. Я полагала, что сверхзвуковой звук имеет какое-то отношение к разбитому стеклу, но это тоже имело смысл. Она метнулась обратно к белой линии, исчезая и вновь появляясь секундой позже рядом с Номурой.
— Как, черт возьми, они тебя поймали? — выпалила я.
Она бросила на меня кислый взгляд.
— Они расставили ловушки. Не думай, что я не пыталась.
- Предыдущая
- 46/91
- Следующая

