Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шелковый путь «Борисфена» (СИ) - Ромик Ева - Страница 59
На глазах Дмитрия и Афанасия родился и вырос город Севастополь. Рыба и овощи, поставляемые греками на севастопольский базар, пользовались хорошим спросом. Благодаря этому Стефанидесам удалось выкарабкаться из бедности, сопровождавшей их многие годы. После войны они уже крепко стояли на ногах, но особого доверия к русским не испытывали, ибо страх перед возможной депортацией все равно остался.
Такие люди спасли Сандро Лоренцини.
Беглеца втащили в шаланду и протянули ему флягу с вином. Тот жадно припал к горлышку.
Дмитрий и Афанасий удовлетворенно переглянулись. Наш человек, не мусульманин. Золотой крестик, сверкнувший, когда Сандро стянул с себя мокрую рубашку, окончательно доказал их правоту. Они помогли спасенному раздеться и растерли его обрывком парусины.
Сандро била дрожь, с которой он не мог совладать, несмотря на выпитое вино.
— С-спасибо, — проговорил он по-русски, хорошо помня, чем закончилась его предыдущая благодарность, произнесенная на родном языке. К сожалению, запас его знаний русского на этом исчерпался.
Рыбаки перекинулись между собой несколькими словами, в которых Сандро уловил нечто знакомое.
Греки!
В университете Алессандро Лоренцини не принадлежал к особо усердным студентам. Он не был лентяем, но науки, которые вдалбливались там в юные головы, его не слишком интересовали. И если с латынью он неплохо справлялся, ибо с детства заучивал напамять длинные тексты духовных песнопений, то с древнегреческим у него были нелады. О чем сейчас он несказанно сожалел. Все было бы гораздо проще, если бы он смог объяснить этим людям, кто он такой и как здесь оказался.
— Я итальянец… — начал Сандро и замолчал.
Как объяснить, что он не из числа корсиканцев, захвативших “Борисфен”, и его преследуют безвинно? Это и на родном языке сделать сложно, а имея в запасе полсотни древних слов, отличающихся от современного варианта, и вовсе невозможно.
В Крыму итальянцы обитали в основном в Керчи и Феодосии, бывшей Кафе.
— Может, он свалился с феодосийской барки? — предположил Афанасий. — Они шли вчера из Севастополя и в Балаклаву заходили.
— Нет! — Дмитрий указал на запястья Сандро. Следы от кандалов не исчезли даже после многочасового пребывания в воде.
Братья снова переглянулись.
Сандро прислонился к мачте и закрыл глаза. Вот и все. Свобода кончилась, Сейчас отвезут на берег и сдадут береговой охране.
Но старший из греков тронул его за плечо.
— Я — Дмитрий, — сказал он. — А ты? Марио?
— Да, — согласился Сандро.
— Из Феодосии?
“Марио” не понял.
— Феодосия! Кафа! — толковал ему грек.
Теперь до Сандро дошло. Кто же в Генуе не знает Кафы, бывшей колонии? Чума, прибывшая оттуда, некогда пол-Европы скосила.
— Да, я Марио из Кафы, — подтвердил он и тронул рукой рыболовную снасть, — рыбак.
Дмитрий удовлетворенно кивнул. Итальянец оказался сообразительным и с каждой минутой вызывал все больше симпатии у хозяина шаланды.
Употребив красноречивый жест, он велел беглецу лечь ничком на дно. Затем накрыл его парусиной и бросил сверху сеть. Шаланда направилась к берегу.
Бывали времена, когда братья Стефанидесы, не брезговавшие никаким заработком, грешили контрабандой. И сейчас в спасенном итальянце они признали собрата по профессии.
Необычный это был контрабандист. Первое, что он сделал, оказавшись в безопасности, — попросил бумагу, перо и чернила. Написал два письма, знаками попросил отправить. Пояснил: придет ответ, будут деньги. Дмитрий его понял. Деньги никогда лишними не бывают.
К вечеру оба письма ушли в Геную. У отца Сандро просил денег, у Киселева совета.
Теперь нужно было каким-нибудь образом послать Нине весточку о себе. Это тоже могло быть письмо, будто бы из Генуи, от Мары. Все равно, на “Борисфене” никто, кроме Нины, по-итальянски не читает.
Поскольку такое письмо могло прийти никак не раньше, чем через неделю, Сандро решил, что может написать его завтра, когда будет чувствовать себя немного лучше. Озноб, начавшийся с утра, к вечеру превратился в настоящую лихорадку.
Ночью он проснулся от сильной боли в боку. Грудь сотрясал мучительный кашель, не хватало воздуха, боль не давала вздохнуть. Сандро не помнил, чтобы у него когда-нибудь был кашель, разве что в очень раннем детстве. И лихорадка усилилась, язык пересохшим комом лежал во рту, губы покрылись болезненными пузырьками. Нестерпимо мучила жажда.
“Может, у меня чума?” — подумал Сандро. Ему хотелось позвать Дмитрия, но он не решался. Греки укрыли его, рискуя своей свободой, разве можно подвергать опасности еще и их жизни?
В кромешной темноте Сандро поднялся с постели. Если он не найдет чего-нибудь попить, то до утра жар испепелит его! Он не собирался учинять погром, просто хотел постучать в стену, попросить воды, и предупредить, чтобы к нему не входили…
В каморке, где поселили беглеца, мебели почти не было, только широкая лежанка, накрытая яркими шерстяными одеялами и стол с грубыми тяжелыми стульями. Зато всю стену напротив занимал иконостас с расписанными золотом образами. Его и зацепил Сандро в темноте. Иконы с грохотом повалились на пол. На шум примчались оба брата и старая гречанка, их мать. Слабый свет крохотной лампадки разогнал непроглядный мрак.
Увидев хозяев, Сандро слабо махнул рукой, чтобы не приближались. Как будет по-гречески “чума”? Но братья на протест не обратили внимания. Вдвоем они уложили своего гостя обратно на лежанку и накрыли кучей одеял. Итальянец заболел. Должно быть, холодная вода в море сделала свое дело. Дмитрий и Афанасий хотели, чтобы он поправился поскорее.
Старуху же волновало совсем иное. С ужасом взирала она на упавшие иконы. Плохая примета. Не будет в доме счастья!
Для судов, прибывающих в Севастополь из-за границы, обязателен двухнедельный карантин. За городом для этой цели отведена специальная Карантинная бухта. Она тиха, удобна и довольно обширна.
Скука, жара, безделье, но ничего не попишешь, карантин не прихоть. Любое судно вынуждено отстоять здесь, даже если всего на час заходило в иностранный порт. Только так можно уберечься и не привезти домой оспы, чумы или холеры.
Колонисты, прибывающие на новые земли, тоже подвергаются этой мере. Она оговорена в царском Манифесте. Ведь не секрет, что многие переселенцы заболевают в пути. Лечение в карантине одно: больные либо выздоравливают, либо умирают. Здоровые едут дальше, умерших хоронят.
Корсиканцы не были исключением. Они отличались от обычных колонистов лишь тем, что через две недели все, кто выживет, отправятся не к месту поселения, а в тюрьму.
Весь первый день Нина простояла на палубе, глядя в море. Сухие воспаленные глаза, отрешенное лицо. Губы беззвучно шевелятся, но Сергею и не нужно слышать, он и так знает, что она шепчет. Сандро! Снова Сандро! Проклятье!
Сам Милорадов к Нине подходить не стал, а приставил в наблюдение Харитона:
— Смотри, чтобы в море сдуру не кинулась!
Харитон был напуган. Он боялся, что от страха и горя у графини помутился разум. От женщины в таком состоянии чего угодно ожидать можно! А не уследишь… ох, барин шутить не любит! Липкий страх не отпускал Харитона до самого вечера, пока не появился фон Моллер. Капитан принес Нине Аристарховне камзол, оставшийся в каморке после бегства ее мужа, потом они долго беседовали, а потом Нина Аристарховна согласилась пройти к себе в каюту. И тогда Харитон успокоился. Коль не кинулась в море сегодня, завтра уже не кинется.
Три дня изматывающей лихорадки, мучительной боли, непрекращающейся жажды. Но хуже всего удушье и раздирающий кашель. Сил нет ни поднять руку, ни открыть глаза. Кто-то кормит Сандро с ложечки, поит его отваром трав. Мать Дмитрия приносит дымящуюся чашку с молоком. Больной с трудом приподнимает веки. Нет, горячего мне нельзя!
Сколько может длиться чума? Дня три, не больше. На четвертый приходит Анна. Надо же! Сандро казалось, что он уже и не помнит, как она выглядела, а тут узнал сразу. Она садится рядом, улыбается, манит пальцем.
- Предыдущая
- 59/78
- Следующая

