Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вымощена (ЛП) - Дэвис Бренда - Страница 76
Мир, который подарил мне Кобаль. Я взяла его за руку и потянула ту к себе на колени, удерживая там. Мы достигли нашей цели, вернее, достигли части цели, ведь было еще так много впереди. Я должна была найти способ закрыть врата. Я не знала, как именно, но собиралась выясню это, как только сумела бы подойти достаточно близко, чтобы встать на краю врат.
Если я не смогу придумать, как закрыть врата, то оставался только один выход — войти в Ад и встретиться лицом к лицу с самим Люцифером. Перспектива казалась не такой уж ужасной, как должна была бы быть, в сравнении с тем, через что мы уже прошли. Люцифер выглядел щенком или котенком после горгулий, Азота, смертоносных лоз и канагских демонов. Конечно, я сильно преуменьшила. Впрочем, сейчас я была гораздо лучше подготовлена к встрече с ним, чем когда мы впервые покинули стену, направляясь к вратам.
Пока не настал тот день, когда я закрою врата или столкнусь лицом к лицу со своим предком, я планировала наслаждаться временем с Кобалем и моими новыми друзьями. Я поцеловала гладкую щеку Кобаля, прежде чем положить голову на его плечо и крепче обнять. Не имело значения, что нас ждало впереди, я знала, что мы сумеем пройти через это вместе.
Конец
Notes
[
←1
]
Ката́на (яп. 刀) — длинный японский меч (дайто).
[
←2
]
Джо́нни Кэш — американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри, является одним из самых влиятельных музыкантов XX века.
[
←3
]
Имеется в виду температура по Фаренгейту, 100 градусов = 37,7 градусов по Цельсию.
[
←4
]
Мобиль — это такая установка с музыкальным механизмом или без него, которая крепится на кроватке и развлекает малыша.
[
←5
]
Стрижка Помпадур — одна из самых популярных и самых узнаваемых мужских стрижек последних лет. Самая первая ассоциация при слове Pompadour Hairstyle — Элвис Пресли и его знаменитый образ, в основе которого была именно стрижка Помпадур.
[
←6
]
Юбка-пудель — широкая и пышная юбка с аппликацией в виде пуделя или какой-либо другой, покачивающаяся при ходьбе за счет множества нижних юбок, поддерживающих необходимый объем. Сразу представляется «танец-квадрат» и все эти слои нижних юбок. Была модна в 50-х.
[
←7
]
Геттисберг — (Gettysburg) город в США (штат Пенсильвания), в районе которого 1 3 июля 1863 произошло сражение во время Гражданской войны в США 1861 65 (См. Гражданская война в США 1861).
[
←8
]
Мейфлауэр (англ. Mayflower, что дословно переводится как «майский цветок», так называют в Англии эпигею) — aнглийское торговое судно, тип которого определяют как флейт, или торговый галеон, на котором англичане, основавшие одно из первых британских поселений в Северной Америке, в 1620 году пересекли Атлантический океан.
[
←9
]
Перевод с испанского — Ох, Боже!
[
←10
]
There's a land where there's mummies and daddies but no babies. Books but no libraries. Mirrors but no reflections. Kittens but no cats. Cattle but no cows. Lollipops but no candy, and trees but no forests. It's the land of what? — все слова, которые существовали в загаданной стране, имели в написании двойные буквы.
[
←11
]
Американцы считают, что так можно отмерить нужное количество секунд, не пользуясь часами или секундомером. То есть произнесение слова «Миссисипи» обеспечивает секундную задержку между числами.
- Предыдущая
- 76/76

