Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Потусторонний. Пенталогия (СИ) - Муха Руслан - Страница 238
— Ну-у-у, — протянул Гаррисон, усмехнувшись, — этого мы наверняка знать не можем. Верно? К тому же мои клиенты готовы усилить наши позиции на Хеме. Вариантов много, мы в силах не дать им закрыть проход. Цивилизация Хемы отстаёт от нас в техническом и военном развитии. А если у нас ещё будет постоянный обратный проход…
— Не стоит, мистер Гаррисон, — мягко, но при этом твёрдо оборвал его Паульс.
Гаррисон сболтнул лишнего? Карнавас сдвинув брови к переносице, придирчиво разглядывал холеного мужчину на экране, который явно занервничал: принялся расстёгивать верхнюю пуговицу на рубашке и виновато улыбаться. Если оба прохода будут открыты, они зашлют туда армию?
Карнавас почувствовал, как его бросило в жар. Гереро с подозрительностью покосился на него.
— Агент Роблэ, — строго обратился Паульс, — вы поняли, в чём заключается ваше задание?
Карнавас медленно кивнул, затем вспомнив, спросил:
— А что делать со старшей сестрой Орлова? Валерией? Она теперь в одном из монастырей Накта Гулаад.
— Ничего. Это наш залог на то, что Агила будет послушным и исполнительным. Будьте с ним мягче, но объясните, что пока он не выполнит задание, Валерию ему не вернут. Он не должен знать о ней ничего.
— Но погодите, если проход закроют, следуя логике, его сестра не смогла бы пройти на Хему.
— Пусть это простимулирует его, Карнавас. Пусть думает, что она здесь, это его подстегнёт. У него появится стимул работать с профессором Джонсоном совместно.
— Подождите, нет, — замотал головой Карнавас. — Агила объяснил мне кое-что, врата так не работают. Они всегда открываются в одну сторону, на вход или выход. Двухсторонних врат не бывает.
— Значит, простимулируйте его открыть два прохода, на вход и выход, — сказал Паульс.
— Вы не понимаете, генерал-майор. Наши врата открыла деформация и шанс воспроизвести то же самое равен нулю.
— Вы учёный, агент Роблэ? Изучили энергию шакти и работу источников, постигли секреты открытия врат? — Паульс повысил голос. — Не лезьте не в своё дело, выполняйте приказ.
Карнавас, пристально посмотрев на генерала, сказал:
— Вы все продумали и учли, генерал-майор, вот только я очень сомневаюсь, что Агила станет помогать нам.
— Значит, мы его заставим, — невозмутимым тоном сказал Гаррисон. — Если он не захочет по-хорошему, мы всегда можем устроить ему по-плохому. Я вообще не понимаю, генерал-майор, почему мы должны с ним сюсюкаться. Не легче ли запереть Орлова где-нибудь, сковать, и заставить делать то, что нам нужно?
Карнавас весело усмехнулся:
— Нет, мистер Гаррисон. Не получится. Этот парень слишком силён, вам к нему не подобраться.
— Что значит — силён? — спросил напряжённо Паульс, остальные участники конференции также уставились озадаченно на него.
— Он ракта, сильный ракта. Я не берусь измерять его силу или угадывать, какими сверхспособностями он обладает, но уверяю вас, так просто его не возьмёшь.
Замешательство, пауза, озадаченные взгляды.
— Я вас понял, Карнавас, — наконец сказал Паульс. — Значит, пока действуйте по первоначальному плану. Сделайте всё, что в ваших силах. Расположите его к себе. Постарайтесь свести его с профессором Джонсоном. Вы знаете нашу основную цель, мы на вас полагаемся.
— Да, на вас вся надежда, — елейно добавил Гаррисон, — и уверяю вас, Карнавас, если вы всё сделаете правильно, мои клиенты этого не забудут. Вы получите очень достойную награду. Если же нет… — он карикатурно надул губы, — Роблэ ведь не единственный куратор на Хеме? По моим сведениям, — он снова заглянул в нано-сэд, — у вас должность смотрителя над рабами в клане Вайш. А ещё вы успели обзавестись женой. Грустно, наверное, будет всего этого лишиться, верно?
Карнавас напрягся, вцепился злым взглядом в холеное лицо Гаррисона.
— Зачем вы мне угрожаете? Я всегда добросовестно исполняю свою работу, — чеканя каждое слово, сказал он.
— Не угрожаю! — наигранно выпучил он глаза. — Что вы? Напротив, я обещаю вам награду. Если всё будет выполнено как следует — вы сможете просить, всё что пожелаете.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Генерал, разрешите доложить, — в штаб влетел запыхавшийся сержант, вытянувшись по струнке.
Гереро кивнул, покосился на Карнаваса.
— Девочка уже здесь, генерал. Вы велели сообщить в срочном порядке.
Гереро снова кивнул и взмахом руки велел сержанту убраться прочь, затем он резко повернулся к экрану.
— Сестра Орлова уже здесь, генерал — майор.
— Хорошо, готовьтесь к переходу. Не забудьте передать куратору новые распоряжения на случай закрытия прохода, — сказал Паульс, а затем добавил, повысив голос: — Агент Роблэ, на вас вся надежда — не подведите!
Конференция прервалась. Гереро засуетился, схватил рацию со стола:
— Объявить всем, срочная подготовка к переходу. Аномалия, как дела с той стороны?
— Пока чисто, генерал, ни души, — ответили ему.
— Вы установили камеры с той стороны? — удивился Карнавас.
— Да, уже давно. Вы не знали? — и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Обзор, правда, плохой и связь периодически пропадает. Но если возле прохода кто-нибудь появится, мы узнаем. А вот и она, — генерал кивнул куда-то в сторону.
Карнавас тоже посмотрел в туда, куда кивнул Гереро.
Один из сержантов нёс на руках девочку в школьной форме, такие носят в закрытых элитных школах-пансионатах: короткий пиджак, плиссированная юбка до колен, высокие гольфы. Кажется, девочка крепко спала, длинная светло-русая коса растрепалась, школьная форма помялась, рука безвольно свесилась вниз.
— Вы ей вкололи снотворного? — спросил Карнавас у Гереро.
— Да, дополнительная мера предосторожности. Лучше ей не видеть аномалию и переход. Да и вам будет проще. Сейчас её переоденут в ветхое, в случае чего скажите, что спасли её, что нашли в скалах без сознания.
— Нужно было подготовить её, объяснить, что происходит, — мрачно сказал Карнавас. — Она очнётся и закатит мне истерику, начнёт говорить не на вадайском. Незнакомое место, незнакомые люди. Это огромный стресс для ребёнка. У меня будут проблемы.
— Возьмёте ещё снотворного, Карнавас, спрячете девочку где-нибудь. К тому времени, когда она очнётся, вы уже отдадите её брату, пусть сам и разбирается с ней, — спокойно сказал Гереро.
— Не слишком ли много снотворного для детского организма, генерал? — едко спросил Карнавас.
Генерал не ответил, жестом пригласил Карнавас шагать вперёд, к аномалии.
— О чём говорил Гаррисон, генерал? — пока они шли, решил спросить Карнавас. — Неужели правительство собирается ввести войска в Хему?
Генерал не ответил, кажется, он и сам не знал.
— Не исключаю, — после довольно длительного молчания, наконец, сказал Гереро. — Хема привлекательна не только энергией шакти. Она полна ресурсов: нефть, газ, золото, алмазы. И не только. Население Хемы в несколько раз меньше земного, экология куда лучше. Там до сих пор сохранились животные и растения, которых на земле уже давным-давно не существует. Поэтому, полагаю, что такое решение вполне вероятно. Хема могла бы стать земной колонией.
Гереро рассуждал об этом спокойно, размеренно, будто говорил о погоде, Карнавас же весь закипал внутри. Он прекрасно понимал, что задумали те, кто стоял за всё этой операцией. Два прохода — туда и обратно. Можно беспрепятственно перекидывать войска, малогабаритную технику. Они не опасаются людей ракта. Их слишком мало, чтоб опасаться. Техническое развитие Хемы отстаёт от земного. На Хеме много воинов, но им не выстоять, если земляне отправят туда боевых дронов, если начнут использовать ядерное оружие, которое в том мире или не существует или запрещено.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})С тяжёлыми мыслями Карнавас подошёл к аномалии, механично взял на руки протянутого ему ребёнка. Девочку уже переодели в лохмотья, имитирующие одежду презренных. Он взглянул на спящую Евгению, она была похожа одновременно и чем-то на брата, и на сестру. Совсем ребёнок, сколько ей? Десять? Одиннадцать?
— Возле прохода чисто, приготовится, — сказал кто-то из связистов.
- Предыдущая
- 238/415
- Следующая

