Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темный путь (СИ) - Кос Анни - Страница 53
Черно-золотая змея обвила ногу человека плотным кольцом, а от его одежды начал подниматься дымок, потом к нему добавился запах паленой плоти. Йорунн затошнило. Эйрик дернулся, глухо зарычал и попытался схватить тварь рукой, но его пальцы прошли сквозь призрачное тело, поймав лишь воздух.
— Кто послал вас сюда? — спокойно повторил свой вопрос Хальвард. — Почему выбрали это место, что или кого искали тут?
44. Кто послал вас?
Эйрик не выдержал и рухнул на землю, пытаясь стряхнуть с себя змею, он выл и катался по пыли, а Йорунн с ужасом смотрела, как змейка, бывшая поначалу крохотной, постепенно стала удлиняться, обхватывая ногу человека уже выше колена. Запах паленого усилился.
— Сними ее, убери эту тварь! — взвыл разбойник.
Легкой жест рукой — и змея покорно соскользнула в пыль у ног правителя.
— Кто послал вас? — в третий раз повторил Хальвард. — Что искали в этом месте?
Эйрик скрючился на земле, тихо поскуливая и хватаясь за обожженную ногу, покрытую волдырями и черными следами.
— Теперь он точно оправдал свое прозвище, — Ульф смотрел на человека в пыли без всякой жалости, а вот Йорунн мутило от ужаса и отвращения к происходящему. Наконец взгляд разбойника прояснился, Эйрик прохрипел:
— Провались вместе со своей черной магией, колдун! Я не скажу тебе ничего!
— Скажешь, разумеется. Все, что знаешь и даже больше, — в голосе Хальварда прорезались новые, почти мягкие нотки, от которых у Йорунн волосы на голове зашевелились. Правитель опустился к самой земле и склонился над скорчившимся разбойником. — Я покажу тебе, что будет с тобой, если не хочешь говорить по-хорошему.
Резко выпрямившись, он вытянул правую руку, с которой сорвались длинные тени. Словно плети, они выдернули из толпы остальных пленников одного человека и за ноги потащили по земле к главарю. Пленником оказался молодой еще мужчина, лицо его перекосило от страха.
— Пощадите, господин, я не знаю ничего, я просто наемник, не знаю ничего, не знаю! — голос его срывался от паники.
— Конечно, не знаешь, потому и не нужен мне, — холодно ответил правитель.
А затем черные тени превратились в змей и человек зашелся истерическим криком. Он медленно сгорал, истлевая прямо на глазах. Его тело обращалось в пепел, рассыпалось углями. Несчастный бился об землю и вопил, пытаясь отбиться от призрачных тварей: “Я не знаю ничего, не знаю, отпустите!”. Затем вой его превратился в визг, слова стали нечленораздельны, запах сгорающего тела — непереносимым. А через несколько минут он застыл неподвижно, вцепившись сведенными судорогой пальцами в землю, глаза его жили еще несколько секунд, затем остекленели и замерли навсегда. Длинная, с переливающейся чернотой и золотом чешуей, змея еле слышно зашипела и растворилась в воздухе. Лицо Эйрика побелело, как мел. Он неподвижно смотрел на то, что осталось от его товарища.
— Кто послал вас? Что искали тут? — голос Хальварда, лишенный всяких эмоций, пробился в сознание Йорунн словно сквозь глухую пелену.
И Эйрик заговорил.
По его словам выходило, что он не знает нанимателя, никогда не видел его лица и имени не слышал. Сам Эйрик Паленый командовал двумя кораблями с разбойниками, отвергнутыми людьми, которых набирали при случае из числа рыбаков, воров и беглых преступников. Приказ о нападении ему вручил неизвестный, одетый так, как принято в южных пустынях. Ни лица, ни фигуры его рассмотреть было нельзя из-за многочисленных слоев ткани. Голос был сорванный, мужской. Оплату он передал сразу, уточнив, что почти вся добыча принадлежит главарю и его людям. Основная задача разбойников — сжечь поселение и уничтожить взрослых, забрав всех детей от пяти до десяти лет. Потом пленников надо было переправить на один из невольничьих рынков. Такой заказ у Эйрика был уже третьим, но он знал, что и другие вольные капитаны брались за подобные дела. Всех нанимали, как и Эйрика, люди без лиц и имени. Ни с кого не требовали ничего, кроме пополнения рабовладельческих рынков.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Как найти заказчика?
— Он всегда находил нас сам, и только перед делом. Не уверен, что всегда это был один и тот же человек. Один раз он прихрамывал, другой — был полностью здоров.
— Были какие-то особые требования для тебя или других капитанов?
— Нет, никогда.
— Как вы прошли так близко к берегу, миновав дозорные корабли?
— Мы шли только ночью, днем прятались в неприметных бухтах или за островками.
— Почему проскочили все рифы?
— Поймали и разговорили пару местных рыбаков, — Эйрик испуганно вжал голову в плечи, поняв, что только что усугубил свое положение еще сильнее. Но потом продолжил, понимая, что не закончить фразу ему не дадут. — Местные хорошо знают дно и скалы кругом, мы бы ушли с добычей так же тихо, как пришли.
— Где эти рыбаки сейчас?
— Мы скормили их рыбам два дня назад, зачем нам лишний груз?
— Как давно вы стали получать такие заказы?
— Я начал лишь год назад, но слышал, что такое было и раньше, к северо-востоку отсюда, на архипелаге.
— Как давно? Пять лет? Десять? — уточнил Хальвард
— Да, около десяти, — прохрипел Эйрик. Хальвард и Ульф обменялись многозначительными взглядами. — Милорд, пощадите, я рассказал все, что мог, больше я ничего не знаю, жизнью клянусь!
— Не клянись тем, чего у тебя почти нет, — хмуро перебил его правитель. — Вы напали на безоружных, истребили деревню, которая стоит на моих землях и находится под моей защитой. По закону Империи, ты и твои люди должны быть сожжены заживо на городской площади, — лицо Эйрика стало серым. — Однако я проявлю к вам незаслуженную милость: вы не сгорите, вы будете повешены. Все, кто будет признан виновным. Ваши тела не будут преданы ни земле, ни воде, вас зароют на линии прибоя, завалив камнями, чтобы даже море не принесло вам освобождения, а души ваши не нашли покоя в этом мире. Суд состоится завтра утром, — он повернулся к стражам. — Увести, охранять. Дайте им воды. И известите всех выживших из местных, что утром я жду их на этом месте.
45. Исцеление
И он отвернулся, не бросив на скорчившегося человека у своих ног даже взгляда. Не дожидаясь спутников, Хальвард направился вверх по склону. Окончательно стемнело, с гор тянуло холодом. Йорунн, словно кукла на ниточках, не чувствовала своих движений, просто пошла за всеми, не смея прервать тишину. Вскоре они вышли к временному лагерю и окунулись в шум и суету. Кто-то разговаривал, где-то были слышны стоны раненых, из темноты на свет выходили какие-то люди, чтобы тут же исчезнуть, женщины сновали туда сюда, у кого-то в руках Йорунн заметила окровавленные повязки, где-то слышался тихий плач. Им навстречу вышел уже знакомый седовласый воин, в свете костров его лицо выглядело изможденным.
— Милорд, — коротко кивнул он. — Ужин ждет, мы подготовили вам палатки.
— Позже, — правитель на минуту прикрыл глаза ладонью, давая себе секунду отдыха. — Где раненые? Веди туда, их время может быть на исходе.
Их проводили в просторную палатку, где разместили пострадавших от пожара. Хальвард решительно шагнул внутрь, но Йорунн поняла, что еще немного и она просто не выдержит. Рука сама вцепилась в ткань полога, нащупывая хоть какую-то опору. Внезапно кто-то тронул ее за плечо, и, обернувшись, она встретилась глазами с Ульфом. Сейчас на лице его не было ни ярости, ни злости.
— Пошли, — он потянул девушку за руку, — ты сейчас свалишься от усталости, еще с тобой возиться придется. Я проведу.
Но Йорунн резко высвободила руку и почти прошипела:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я останусь тут столько, сколько смогу.
Секунду ей казалось, что сейчас Ульф вновь вспыхнет и наговорит гадостей, но вместо этого Черный Волк слегка кивнул и, сняв с пояса флягу, протянул ей.
— Не злись, девочка, не хотел тебя оскорбить. Сделай пару глотков, это придаст сил. И если хочешь помогать, а не мешать, то не отвлекай правителя.
Йорунн покорно хлебнула из фляги что-то, сильно пахнущее травами. В голове немного прояснилось, слабость отступила.
- Предыдущая
- 53/60
- Следующая

