Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принцесса Чикаго - Портер Бри - Страница 26
Кэтрин оглянулась через плечо на большой двор Палермо. Она могла видеть то, чего я не могла. "Ты в порядке? В безопасности?"
Ее вопрос меня удивил. " В безопасности?"
Она посмотрела на меня своими медово-карими глазами. «Возможно, у ребенка будут такие же глаза, как у нас», - подумала я. «Да, - сказала она, - ты в безопасности? Здорова? »
"Все хорошо. Просто хорошо. Здорова и ... в безопасности».
"Хорошо. Это хорошо." Она снова оглянулась через плечо. «Будь осторожна, Соф. Просто пообещай мне, что будешь осторожна.
«Не беспокойся обо мне, Кэтрин». - сказала я холоднее, чем я предполагала. «Просто беспокойтесь о себе и своих маленьких политиках».
«Если бы ты была умны, ты бы тоже беспокоилась о своих политиках». Кэтрин повернулась на каблуках, показав кобуру с пистолетом на бедре - которую я по глупости не заметила. Я могла бы себя за это ударить. - Увидимся, миссис Роккетти.
Я наклонилась и подняла Полпетто, прижимая его маленькое тельце к своей груди. «Да, вы тоже, агент Падовино».
Я смотрела, как Кэтрин приподнялась по стене, точно так же, как когда мы были детьми. Когда она повернулась, она кивнула мне. Я слышала, как она приземлилась с другой стороны, скрипя ботинками по траве, прежде чем через несколько секунд заревел автомобильный двигатель.
И вот так моя сестра снова ушла, оставив мне больше вопросов, чем ответов.
Как только я добралась до своего дома, я направилась к первому увиденному мной солдату. Он не мог быть намного старше восемнадцати, скорее мальчик, чем мужчина. Но он был одет во все черное и вооружен до зубов. «Рауль Андолини, - вспомнил я.
«Рауль, я так рада, что поймала тебя».
Глаза Рауля расширились, и он посмотрел налево и направо, как будто ожидал другого Рауля рядом с собой. "Мэм?"
Я остановилась перед ним. У меня было так много дел, к чему нужно было подготовиться, но комментарии Кэтрин остановили меня как вкопанный. Как она узнала?
Ко мне вернулось изображение офиса Дона Пьеро, неуклюжесть расположения записей. То же самое с папиной офисом и столовой.
Так же, как она выяснила другие вещи об Наряде, я ответила на свой вопрос.
«Ты знаете, как найти жучки?»
Его глаза округлились. " жучки?"
«Как подслушивающее устройство». Я сказала. «Ты бы знал, где они будут?»
Рауль громко сглотнул, но поспешно кивнул. «Да, мэм. Мы обучены находить такие вещи ».
"Замечательно." Я развернулась и направилась к дому. «Давай, Рауль. Это займет всего минуту ».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Рауль последовал за мной в дом, выглядя очень встревоженным. Он продолжал пытаться привлечь внимание других солдат, ходивших вокруг. Некоторые останавливались и смотрели, но я не обращала на них внимания.
«Я не хочу уводить тебя с работы», - сказала я, проводя его в дом.
«Мы здесь для вас, миссис Роккетти». - сказал он и немного покраснел.
Я подарила ему в ответ яркую улыбку. "Хорошо знать." Я обвела рукой дом. «Я собираюсь начать ужин. Не мог бы ты проверить дом на наличие жучков?
Рауль моргнул. «Вы думаете, что вас ... слушают?»
"Я думаю." Я смягчила голос, расширила глаза. «Я знаю, что звучу немного параноиком ... но со всем, что происходит, и моя сестра ... и ребенок ...»
Он сразу согласился. "Я проверю."
Я просияла. "Замечательно! Я начну готовить ужин.
Я открыла обе двери на кухне, что позволило мне следить за Раулем, ходящим по дому. Он проверил все лампы и свет, даже встав на стул, чтобы подойти поближе. Он снял лампочки и с легкостью заменил их.
Когда я услышала, что Рауль идет к кухне, я бросилась к холодильнику и открыла его, пытаясь выглядеть так, будто я не шпионила.
"Мэм?"
Я повернулась и улыбнулась. "Что-нибудь?"
«Э, нет, мэм. Ничего."
«Я не слышала, чтобы ты заглянул наверх».
Рауль стал ярко-красным. «Я думаю, было бы лучше, если бы капо, э, проверил наверху. Я… - Его румянец стало еще ярче. «Не думаю, что это было бы уместно». Он громко сглотнул.
«Я не буду заставлять тебя делать то, что тебе неудобно делать». Я сказала. «Но ведь нельзя быть слишком осторожной, не так ли?»
«Конечно, мэм». Рауль поспешил. «Если вы действительно беспокоитесь, я могу связаться с капо Сальваторе, и он может пригласить экспертов. Они будут намного лучше меня определять местонахождение подслушивающих устройств ».
Капо Сальваторе? Тото или младший? "Сальваторе?"
«Ваш зять, мэм».
«Почему он отвечает за поиск подслушивающих устройств?»
«О, это не так, мэм. Он отвечает за всю безопасность ». Рауль указал на солдат, идущих по улице. «Он следит за тем, чтобы Наряд и все наши дома были хорошо защищены».
Почему Сальваторе-младший отвечал за защиту? Он был моим начальником? Оскуро принадлежал Алессандро, но другие мужчины, которые бродили по моим садам и каждую ночь стояли под моим окном с оружием в руках, кому они принадлежали? Я по глупости подумала, что это люди Алессандро, и узнать, что на самом деле они находятся под опекой Сальваторе-младшего, было большим упущением с моей стороны.
- Предыдущая
- 26/87
- Следующая

