Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проблемное наследство, или Невеста в подарок (СИ) - Каг Виктория - Страница 30
Что делал здесь практически незнакомый мужчина, да ещё и на сорок с лишним лет старше? Сопровождал меня на мой первый бал, разумеется. К слову, ни он, ни я, этим фактом довольны не были.
Но, что поделать, если мы с леди Фламар, предусмотрев, казалось бы, всё, прокололись на самом главном — за оставшиеся полтора месяца так и не нашли великосветского кавалера, готового рискнуть своей репутацией, появившись в обществе с сомнительной леди в моём лице.
Моя компаньонка была уверена, что многие лорды ответят на её просьбу согласием, хотя бы из любопытства. А по факту — мы получили одиннадцать отказов, мотивированных тем, что эти мужчины уже обещали куда-то кого-то сопровождать именно в этот вечер. Но, как по мне, они попросту боялись связываться с сумасшедшей сироткой. Ведь покойный граф Аристес сделал всё, чтобы в обществе меня считали именно такой.
Счастье, что герцог Вейнир был старым другом леди Мелинды и не смог ей отказать, когда та попросила помочь её подопечной, сопроводив её на первый бал. Ведь ни лорд Данияр — мой опекун, сгинувший где-то по пути в графство Дельвейс, ни мошенник, выдававший себя за него, ни мой покойный жених больше не могли этого сделать.
А у Его Сиятельства было достаточно власти, чтобы задавить любые слухи, если те вдруг поползут. Да и репутация его была также безупречна, как у леди Фламар, что несомненно, было огромным плюсом и для меня.
— Готовы, мисс Дельвейс? — пробасил мужчина и сурово поджал губы, видимо, почувствовав, как сильно дрожит моя ладонь. — Не нужно так волноваться. Лорды и леди, что находятся в этом зале, не кусаются. А вы — не единственная дебютантка этого сезона.
— Зато единственная, о ком ходит столько слухов, — пробурчала я себе под нос, но приветливую улыбку на лицо всё же натянула.
Дверь в бальный зал плавно распахнулась, и по нему разнёсся громкий голос церемониймейстера:
— Мисс Хлоя Дельвейс, наследница графа Дельвейс в сопровождении герцога Вейнира и леди Фламар, вдовствующей баронессы Йен.
Подавив нервную дрожь, я вскинула подбородок и величественно спустилась по лестнице вместе с Его Сиятельством, ловя на себе удивлённые, восхищённые, а порой, и откровенно завистливые или злобные взгляды.
С первой же секунды меня настигло ощущение того, что я здесь абсолютно не к месту. Пусть мы соблюли все принятые нормы и требования, и даже мой наряд не выходил за рамки положенного, я всё равно чем-то неуловимо отличалась от местных девушек.
Возможно, потому, что внутренне я была гораздо старше их. А возможно, по той простой причине, что пришли мы сюда с разными целями. Они — найти жениха, а я — обрести свободу, и это тоже накладывало свой отпечаток.
— Не стоит переживать из-за чужих взглядов, мисс Дельвейс, — чуть склонившись ко мне, произнёс герцог, проводив взглядом ненадолго отошедшую к знакомым дамам леди Мелинду. — Вы очаровательны и должны помнить об этом. А те, кто с этим не согласен, просто вам завидуют.
— Спасибо, Ваше Сиятельство, — благодарно улыбнулась я ему.
Слова мужчины вселили в меня некоторую уверенность. И даже громкие перешёптывания остальных гостей, обсуждавших, насколько всё же правдивы слухи на мой счёт, больше не задевали так сильно.
Подходить к нам, чтобы мне представиться, никто не торопился, поэтому я, вспомнив наставления леди Фламар, завела непринуждённую светскую беседу со своим спутником.
Спину жгли чьи-то любопытные взгляды, а я изо всех сил старалась отрешиться от ощущения, что попала на открытие зоопарка, где в роли дикого зверя дебютировала я сама.
Отпив из протянутого герцогом Вейниром бокала пару глотков шампанского, я разгладила складки на длинном платье цвета слоновой кости с небольшим шлейфом, украшенным вышивкой и мелким речным жемчугом. Неуловимо скользнула пальцами по краю корсета, обтянутого золотистым кружевом, а затем незаметно поправила зачарованный цветок, украшавший мою простую, но от этого не менее элегантную причёску. Сегодня он и скромная нитка жемчуга были моими единственными украшениями. Если, конечно, не считать веер ручной работы и маленькую бальную книжку на атласной ленте, в которую мне предстояло записывать пригласивших меня на танец мужчин. Если такие найдутся, конечно.
Стоило об этом подумать, как я практически спиной ощутила чужое присутствие, хотя стояла лицом к залу. Обернувшись, встретилась взглядом с насмешливыми серыми глазами лорда Вуара и испуганно приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, но не успела.
— Ваше Сиятельство, — почтительно поклонился он герцогу и устремил горячий взгляд на меня, повторив своё приветствие. — Мисс Дельвейс…
— Вы знакомы с моей спутницей, лорд Вуар? — удивлённо приподнял брови герцог.
— Конечно. Разве мисс Дельвейс не сказала, что она — моя невеста? — отзеркалил его жест Саррен, а я заскрипела зубами.
— Невеста? — не оставшись в долгу, я тоже изобразила удивление. — Разве не вы сами отказались от меня, лорд Вуар?
— С чего вы взяли такую глупость, мисс Дельвейс? — насмешливо спросил он, скользя по мне взглядом. — От таких королевских подарков, как свадьба с умной, красивой и, во всех планах, обворожительной девушкой не отказываются.
И вот, что прикажете на это отвечать? Беспомощно посмотрела на задумчивого герцога Вейнира, который не сводил с нас сосредоточенного взгляда. Я догадывалась, какие мысли бродили в его голове.
А в моей и вовсе творилось настоящее светопреставление. Значит, интуиция меня не подвела, и Саррен Вуар не поверил в мой маскарад. Но почему он тогда не дал мне этого понять?! Или же он решил, что, раз я играла с ним, он может сделать со мной то же самое? А может, это какая-то хитроумная ловушка? Впрочем, гадать поздно. Нужно как-то выкручиваться.
Я знала, что, явившись сегодня на бал в своём настоящем облике, подниму настоящую волну обсуждений, слухов и недовольства. И, наверное, такое решение можно было бы посчитать нелогичным, но это было не так.
Распугивая женихов, я преследовала определённую цель — сохранить свободу до момента, пока меня лично не представят королю. Ведь именно от него зависело, как сложится вся моя дальнейшая жизнь, и будет ли расторгнут магический контракт. Стань я чьей-то невестой после смерти графа Аристес, встреча с Его Величеством могла бы и вовсе не состояться или же случиться, но уже после свадьбы, когда стало бы слишком поздно — разводов здесь не было.
Зато сейчас это просто вопрос времени. Уже после этого бала я получу возможность завести знакомства с нужными людьми, которые смогут ускорить моё представление Его Величеству. И уж тогда я сделаю всё возможное, чтобы избавиться от магического контракта и навязанного замужества.
Ну, по крайней мере, я надеялась, что всё будет именно так. И просто не могла позволить лорду Вуару испортить все мои планы! А они были грандиозными.
Момент, когда я появлюсь в обществе, должен был запомниться всем. Не больная страшная сиротка, а красивая, уверенная в себе девушка с прекрасным вкусом, безупречными манерами и сложной судьбой.
Конечно, я понимала, что найдутся те, кто будет мне завидовать, но надеялась, что сочувствующих всё же будет больше, как и на то, что они встанут на мою сторону. И всякие женихи в эти планы никак не вписывались. Это я и постаралась донести до мужчины, чтобы он не питал лишних надежд:
— Ни о какой свадьбе речи не шло, — решительно сказала я, украдкой выдохнув сквозь зубы и состроив оскорблённую мордашку. — Вы даже предложение мне не делали. Так что, будьте любезны, лорд Вуар, не вводите никого в заблуждение и не порочьте мою репутацию. Она и так порядком пострадала от злых домыслов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мужчина подарил мне выразительный взгляд, словно намекая, что я и сама приложила к этому руку, дурача возможных женихов. Вот только, окажись он на моём месте, разве не сделал бы всё, чтобы сохранить свободу или устроить своё будущее по собственному желанию?
— Думаю, это нам лучше обсудить без посторонних, — спокойно ответил он, бросив извиняющийся взгляд на герцога Вейнира и спешившую к нам на помощь леди Фламар. — А пока… Разрешите пригласить вас на танец, мисс Дельвейс.
- Предыдущая
- 30/58
- Следующая

