Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мы - часть сделки (СИ) - Ли Джессика - Страница 27
— Что ты ей, мать твою, наговорила? — начинаю я, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Джая.
— Попыталась уберечь ее от большой ошибки. — Спокойно отвечает девушка, отправляя в рот горсть попкорна. Они с Джаем смотрят фильм, расположившись в нашей гостиной.
— Какого хрена ты лезешь не в свое дело, Ава! — я повышаю тон.
— Эйд, сбавь обороты. — Устало произносит Джай, даже не глядя в мое сторону. Видимо, эти двое увлечены фильмом, и им плевать на меня. Беру пульт и нажимаю на паузу.
— Эй, какого хрена, чувак? — Джай подрывается с места и пытается забрать у меня пульт от телика.
— Я говорю с Авой, Джай!
— Прекратите оба! — Ава поднимается с места и встаёт между нами. — Эйд, отдай ему пульт. — Командует она, и я делаю так, как она просит. После этого девушка берет меня за руку и ведёт за собой на кухню.
— Тебе вообще плевать, да, Палмер? — Ава скрещивает руки на груди и опирается на стойку, разделяющую нашу гостиную и кухонную зону.
— О чем ты?
Я беру стул и усаживаюсь напротив девушки, оседлав его.
— Эштон, начинает влюбляться в тебя, вот о чем я! Может пора заканчивать играть в эти игры?
Ава прожигает меня взглядом своих черных глаз.
— В самом деле, чувак! Свою часть сделки ты уже выполнил. Думаю, с девчонки хватит. Ей и так придется туго, когда она узнает правду. — Слышу я голос Джая.
— Она отличная девушка, Эйден, если ты бросишь ее, гораздо позже — это будет ещё одной катастрофой для неё. — Ава прикусывает нижнюю губу, словно боится сболтнуть лишнего.
— Послушайте меня оба, я сам знаю, когда нужно остановиться! — подрываюсь с места, стул с грохотом скользит по полу. — Перестаньте лезть в наши отношения!
Наблюдаю, как брови Джая ползут вверх.
— Думаю, что и для тебя это закончится не лучшим образом. — Произносит он с ухмылкой и отворачивается к экрану телевизора.
Его комментарий злит меня ещё больше, чем холодность Эштон. Я пинаю стул и сваливаю из квартиры на хрен. Осточертели их проповеди! Между нами просто секс, черт возьми! У меня все под контролем! Я выбегаю на улицу, фонари освещают улицу. Хочется курить, но пачка в кармане моей куртки пуста. Сминаю ее в ладони и швыряю в урну. Отлично. Мне нужно проветриться. Пройдусь до супермаркета за углом и куплю сигареты. Натягиваю капюшон толстовки на голову и направляюсь за покупками.
Первую успокоительную затяжку делаю сразу же, как покидаю пределы магазина.
— Кого я вижу! Эйден, привет, малыш! — приторный голос с акцентом проникает в мою сознание. Передо мной появляется Бланка. Она облизывает свои полные губы и скрещивает руки на груди, из-за чего та почти выпрыгивает из майки, надетой под джинсовой курткой девушки. Только её мне не хватало. И угораздило же ее, поселится в этом семестре в соседнем доме.
— Привет! — бубню я и пытаюсь обойти девушку, но девушка преграждает мне путь.
— Уже уходишь? — Бланка проводит пальцами по моей щеке, я уворачиваюсь от её прикосновения.
— Спокойной ночи, Бланка. Говорю я и делаю шаг в сторону.
— Сегодня прямо вечер встреч какой-то! Около часа назад я видела твою чокнутую подружку в китайском ресторане.
Я замираю на месте.
— Они так мило беседовали с Фоксом, можно было подумать, что у них свидание в этом уютном местечке. — Бланка трогает меня за плечо. — Может, и мы пропустим по стаканчику, Палмер?
Я скидываю ее руку.
— Не сегодня, Бланка!
Как только я оказываюсь у нашего дома, я сажусь в свою «Камаро» и она срывается с места. Какого хрена Эштон делала в ресторане с этим козлом? Чувствую, как ярость заполняет мои вены. Неужели Фокс ведёт двойную игру и пытается помешать мне, выполнить условия сделки? Чертов ублюдок!
Через десять минут паркуюсь у дома в элитном районе города, где находится квартира Остина. Его машины, среди люксовых тачек, я не замечаю. Где его черти носят? Даже не хочу думать, что он сейчас вместе с Эштон. Пару раз бью ладонью по рулю и матерюсь. Неужели, он так и не оставил надежду залезть в ее трусики? Я сломаю ему каждый палец, если он только прикоснется к ней.
Когда «Феррари» Фокса, наконец, появляется на парковке, я накрутил себя уже настолько, что выскакиваю из Камаро, даже не дождавшись, когда он припаркуется.
— Палмер? Какого хрена тебе надо? — спрашивает он и вальяжно проходит мимо меня. Но я его останавливаю, хватая за воротник рубашки, и припечатываю спиной к двери «Феррари».
— Зачем ты встречался с Эштон? — цежу я сквозь зубы, сузив глаза.
— Что? — он пытается скинуть мои руки, но я лишь сильнее прижимаю его к тачке. — Палмер, ты с ума сошел?! Я просто встретил её брата, парень был на взводе, и я решил, что лучше Эштон забрать его домой, пока он не натворил глупостей.
Я ослабляю захват, и Остин в ту же минуту скидывает мои руки.
— Не вздумай одурачить меня, Остин. — я сплевываю на землю. — Надеюсь, ты не решил мне помешать выполнить мою часть сделки, настроив Эштон против меня?
— К слову о сделке, Палмер. — Фокс поправляет свою рубашку. — Когда ты уже спустишь её с небес на землю?
— Наберись терпения.
Разворачиваюсь на пятках и быстро уезжаю от дома Фокса. Бл@ть, как мне хотелось ему врезать. Но что по факту я мог ему предъявить? Эштон даже не моя девушка!
Я гоню по ночной дороге и прихожу в себя, когда узнаю окрестности района Милвэст, где живёт виновница моего хренового настроения. Давлю на тормоз и разворачиваюсь на пустой дороге.
Мне нужно ее увидеть прямо сейчас, но я пересиливаю себя и несусь обратно в город. Всего одна ночь, чувак, и ты снова увидишь эти голубые глаза, а если повезёт, и то, как они темнеют от желания.
ГЛАВА 26. ЭШТОН
Фокс мне на зло, везет Лукаса в Милвэст. Какого хрена он не послушал меня? Я же внятно сказала — летний домик! Мигаю ему фарами, а он не реагирует и делает по-своему. В итоге, мы заваливаемся в особняк с пьяным в стельку братом. Остин укладывает его на диван и расправляет лацканы пиджака. Из кабинета выходит отец и вместо долгожданных объятий после долгой разлуки, смотрит на меня, приспустив очки на нос.
— Спасибо Остин, а теперь, ты не мог бы оставить нас?
— Конечно, сэр. Спокойной ночи Эштон. — парень наигранно чмокает меня в макушку и уходит. Так все было продумано заранее. Прекрасно!
— И как ты все это объяснишь, а?
— Об этом, тебе лучше спросить свою жену. — Беру плед из шкафа и укрываю Лукаса
— А причем здесь Миранда? Она уже отдыхает. И, я же просил тебя проявить мудрость перед отъездом. Но вижу, что на тебя нельзя положиться. И что за парнишка возле тебя крутится? Гилберт сказал, что застал вас за весьма пикантным занятием.
Гилберт Джинкс — урод! Я осмысливаю ответ целую секунду, и отцу это не нравится. Молю Бога, чтобы он не спросил про три штуки, что я стащила у него.
— Эштон?! Ты же знаешь, как я отношусь к тому, что у тебя появляется ухажер?
— Фриман не был моим ухажером. Мы два года встречались. — Бурчу куда-то в пустоту и стараюсь не смотреть на папу
— И чем все кончилось? Прости, я обещал не припоминать тебе тот ужас, но в сложившейся ситуации, надо освежить воспоминания. Обещай мне, что будешь осторожна и очень внимательна? Я не вынесу подобного кошмара еще раз. Ты моя маленькая девочка и я безумно люблю тебя. — Отец подходит и так тепло обнимает за плечи, что я не сразу замечаю Миранду, спускающуюся по лестнице. Наверняка, она слышала каждое сказанное им слово. Стерва.
— В этом доме, когда-нибудь наступит тишина? — вопросительно смотрит она
— Спокойной ночи. Всем. — Целую папу, и даже не наделив Миранду взглядом, иду наверх.
— И тебе сладких снов, милая. — с ехидной улыбкой желает мне мачеха
Только за плотно запертой дверь, мне становится легче. Не раздеваясь, ложусь на кровать и почти сразу вырубаюсь от усталости. Я прижимаю к себе подушку, воображая, что она Эйден. Хотя бы так.
- Предыдущая
- 27/50
- Следующая

