Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли - Страница 17
- Да! – Обрадовался Юки. – И куда же её повели?
- Знать не знаю, был занят! Если хочешь, ступай к каменотёсам, они бездельничают с другой стороны храма. У комаину[2], которых я приказал им сделать для нашего храма, получились такие гнусные морды, что сразу понятно: при работе эти люди смотрят на что угодно, только не на то, что у них под резцом. Спроси у них, может, они чего и видели!
Раскланявшись со священником, Юки обежал храм с другой стороны и, действительно, увидел двух мужчин в рабочих куртках, которые сидели на корточках среди груды камней и о чём-то увлечённо беседовали. Мальчик припомнил, что всё это время до его слуха не донеслось ни одного удара резца о камень – кажется, каннуси был совершенно прав.
- Доброго утра вам, почтенные каменотёсы! Не видели ли вы, кто сегодня рано утром отвязал и увёл корову от вон того колышка?
Мужчины прервали беседу и равнодушно уставились на него.
- Я молюсь о душе этого несчастного человека! – Сдвинул брови Юки. – Его ожидает гнев богини Инари, не прощающей похитителей чужого. И к укрывателям чужих преступлений богиня тоже не благосклонна. Так видели или нет?
Глаз ремесленников оставались пустыми. Юки подумал, что они, должно быть, не слишком религиозны.
- Циновщик Яити, - наконец, сказал один из мужчин, а второй кивнул.
- Кто-кто?
- Яити, плетёт циновки. Наверное, это его корова.
- Нет, это моя корова! Где мне найти этого Яити?
Рабочие объяснили, и Юки со всех ног помчался в указанном направлении.
Отыскать незнакомого человека было не так-то просто: в деревне ремесленники делились по кварталам. Циновщиков было целых тридцать семей, и все жили на одной улице. Сунувшись без толку в несколько лавок, Юки, наконец, получил точные указания, где искать Яити, и вскоре обнаружил искомого в маленькой лавке под плетёным навесом, всё свободное пространство в которой занимали уложенные друг на друга соломенные маты. Яити был худ, но в лавке с трудом помещался, для Юки месте там и вовсе не нашлось, так что пришлось вести разговор через порог.
- Яити-сан, не вы ли сегодня утром увели мою корову от храма Инари?
Лицо ремесленника приняло недовольное выражение. Юки уточнил:
- Рыжую, с пятном на боку. Она была привязана к колышку. Каннуси-сан сказал, что её увели вы, и велел вам передать, что богиня Инари жестоко карает воров. Если же вор совершил преступление по недомыслию, а потом раскаялся и вернул имущество владельцу…
- Ничего не знаю! – Отрезал Яити и повернулся к Юки спиной.
Но тот неумолимо продолжал:
- Если же вор не раскается, его ожидают страшные болезни: язвы, слабоумие, глухота, слепота, немота…
- Не крал я твою корову, ясно? – Перебил его Яити. – Не украл, а просто забрал, раз уж она там стояла ничейная.
- Ничейных коров не бывает. – Строго сказал Юки. – Хорошо, что мы всё выяснили, а теперь отдайте мне, пожалуйста, мою корову.
- Отдал бы, пожалуй, но так уж вышло, что я её продал.
- Продали?.. Чужую корову? Но кому?
- А вот этого я тебе не скажу.
Юки сжал руки в кулаки.
- Почему не скажете?
- Сам виноват, что оставил корову где не надо, а теперь ты заберёшь её у нового владельца, а тот придёт ко мне и скажет: «возвращай деньги» …
- И вернёте, конечно.
- Вернул бы, да уж нету. Нечем мне теперь от него откупиться! Потому и не скажу.
Юки подумал.
- Вы что же, хотите, чтобы я вам дал денег?
Яити тоже сделал задумчивое лицо.
- А что, ведь я корову приютил, от воров спас. Мне вознаграждение полагается!
- «Спас от воров»? Да ты и есть вор!
- А вот будешь так со мной говорить, ничего не скажу больше!
Заметив, что у Юки начали краснеть уши и шея, ремесленник пошёл на хитрость:
- Ладно, ладно, вижу, что ты не в духе. Давай сделаем так: купишь у меня циновку – скажу, кому продал корову, не купишь – не скажу.
- Да на что мне сдалась ваша циновка!
- Мои циновки – лучшие в округе, больше вы нигде таких не найдёте. Посмотрите, какие толстые, какие упругие, а сверху ещё перевиты травой, чтоб босыми ногами мягко ступать. Берите циновку, не пожалеете!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Пришлось Юки покупать циновку и после тащить её за спиной, как рабочую корзину. Зато теперь он знал, куда идти – в дом варщика саке.
Яити посчастливилось продать корову состоятельному человеку: подходя к высокому деревянному строению, Юки немного оробел. Постояв несколько минут на пороге и не дождавшись ответа на звон колокольчика, мальчик решился войти.
Изнутри дом, казавшийся двухэтажным, был совсем пустой. Посреди высокой комнаты стояла огромная бочка в два человеческих роста высотой, к ней были приставлены лестницы, и рабочие в коротких штанах, но без накидок, поднимались по этим лестницам с большими чанами риса. Огромное чрево бочки поглощало весь рис.
Юки заинтересовался: он ещё никогда не видел, как варят саке. Но мужчина в кимоно из крашеного льна, видимо, хозяин предприятия, увидел его и рассерженно замахал руками.
- Куда, куда? А ну убирайся отсюда! Лезет без спросу!
- Я звонил, - с достоинством сказал Юки, - но дверь никто не открыл.
- Не видишь – все на работе! Кто ты такой, чего тебе надо?
Юки коротко изложил суть своего дела, на всякий случай присовокупив к нему от лица богини Инари пожелание всяческих бедствий укрывателям чужого имущества.
- Так значит, этот Яити продал мне ворованную корову? – Выслушав мальчика, сказал хозяин. – Ещё бы, откуда у такого бедняка такая холёная корова…
- Ну так вы мне её отдадите? – Нетерпеливо спросил Юки. – Яити вернёт вам деньги, он обещал.
- Да если б всё было так просто, мальчик! Дело в том, что корову эту я уже отдал в приданое моей дочери. Свадьба у неё сегодня днём, а денег у меня сейчас немного – все в дело вложены. Жених без приданого брать дочку отказывается, вот и решил я отдать им эту корову. Тем более что плут Яити по дешёвке продавал… где я ещё найду такую корову за такие деньги?
- Но это моя корова! – Воскликнул Юки. – И она мне нужна!
- Так, может, ты просто заберёшь у Яити деньги? – С надеждой спросил варщик саке. – Если подумать, не так уж там было и мало. Тебе хватит на новую корову.
- Нет, мне нужна эта!
- Тогда не знаю, что и делать. Что же я дам за дочь вместо коровы?
- А вот это не подойдёт? – Юки, поморщившись, стянул со спины тяжёлую циновку.
Хозяин клокочущее рассмеялся:
- Циновка вместо коровы? И это, по-твоему, равнозначная замена?
Юки надулся.
- Мне всё равно. Верните мне мою корову!
- Хорошо, - примирительно сказал варщик саке, - сделаем так. Иди к жениху моей дочери, и если он согласится отдать корову, то я отдам. Если нет – ну извини, разбирайся с этим Яити.
И Юки ничего не осталось, кроме как снова пуститься в путь. На этот раз пришлось идти в лавку красильщика шёлка по имени Тацу.
Таких лавок в деревне пока было немного, нужную Юки опознал по полощущимся на ветру полотнищам разноцветного шёлка и по иероглифу «тацу» на вывеске. Самого господина Тацу, однако, в лавке не было, а служанка сказала, что он уже ушёл в дом невесты.
Проклиная всё на свете, Юки снова помчался к варщику саке, но в этот раз дверь была плотно закрыта. На секунду мальчика охватило отчаяние, но потом он решил, что ещё не поздно, и опрометью кинулся в храм Инари, куда, без сомнения, должна прибыть свадебная процессия.
Очевидно, жених и невеста двигались к храму каким-то окружным путём, потому что, дожидаясь их, Юки успел и поволноваться, и поскучать, и даже немного вздремнуть на солнышке. Когда же вдали появилась разукрашенная повозка, Юки вскочил на ноги и счастливо улыбнулся: в неё была запряжена их корова!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Невеста, согласно обычаю, была с ног до головы закутана во что-то белое и громоздкое, так что она едва-едва могла передвигаться самостоятельно и ничего не видела из-под покрывала, накинутого на традиционное головное украшение в виде рогов. Пользуясь тем, что из-за медлительности невесты остальные гости ещё не успели выйти из повозки, Юки подбежал к жениху, полному человеку лет тридцати, быстро поклонился и сообщил:
- Предыдущая
- 17/112
- Следующая

