Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли - Страница 33
- Давай говорить начистоту, Йомэй. – Асакура смотрел на него в упор, так, что хотелось сжаться в комочек и отползти куда-нибудь. – Я стар, болен и скоро умру. И кое-кто только и ждёт этого, чтобы напасть на Мино. Тебя ожидает тяжёлая ноша, мальчик мой, я каждый день молю богов, чтобы тебе удалось её вынести. Но пока я ещё жив и могу присматривать за своей любимой Мино, не теряй времени: отправляйся в Киото, побывай при дворе, держи глаза и уши широко раскрытыми. Заведи знакомства со всеми, с кем только можешь, заручись поддержкой сколь можно большего количества сильных людей, ведь их помощь, несомненно, вскоре тебе пригодится. Будь умным, сильным и обходительным, помни, что среди тех, кто крутится при дворе, есть как твои будущие друзья, так и будущие враги, с которыми тебе придётся сражаться. Карта нужна для того, чтобы формально отчитаться перед императорским чиновниками за состояние нашей земли. Это – лишь предлог, ты едешь за драгоценным опытом, который здесь, в тишине и покое, ты получить не сможешь. Имя «Асакура Йомэй» пока ещё никому ни о чём не говорит. Сделай так, чтоб заговорило.
Видя, что Широ, раздавленный свалившейся на него ответственностью, не знает, что сказать, господин Райдон продолжил более мягким голосом:
- Я нарочно завёл этот разговор в присутствии Мицуёри-сана и Имагава-сана. Взгляни на этих людей, Йомэй, - это мои слуги и друзья, которым я доверяю, как самому себе. Когда меня не станет, они будут твоими верными помощниками. У меня нет от них секретов. Это достойные и благородные самураи, они никогда не обманут тебя и не предадут. Слушайся их советов и будь им добрым господином, Йомэй.
Широ низко поклонился, Мицуёри-сэнсей и Имагава-сан отвесили ему такой же низкий церемонный поклон.
- А теперь, - продолжил даймё Асакура, - господа, пожалуйста, оставьте меня с моим сыном наедине.
Самураи, ещё раз поклонившись, вышли. Широ, ссутулившись, нервно разглядывал свои колени.
- Тебе страшно? – Сурово спросил господин Райдон.
- Не знаю, - честно ответил Широ. – Скорее, вы застигли меня врасплох. Мне ещё нужно время, чтобы всё это обдумать.
- Времени у тебя нет, Йомэй. День-два на сборы, не больше, и в путь. Обстановка в стране сейчас очень неспокойная, так что для твоей же безопасности сопровождать тебя будут лишь твои телохранители и Юки-кун. Большие процессии почти всегда подвергаются нападениям разбойников, к тому же, они сильно теряют в скорости. Впятером вы доберётесь до Киото за четыре-пять дней. Твои слуги не должны знать о настоящей цели путешествия. Я бы запретил тебе говорить об этом даже с Юки-куном, но полагаю, что этот запрет ты нарушишь в первый же день. Из Мино в Киото проложен специальный тракт для паломников – двигайся по дороге, обсаженной криптомериями, и вскоре доберёшься до цели. Я дам тебе достаточно денег и надёжные сопроводительные бумаги, чтобы тебя и твоих спутников не задерживали на пограничных таможнях. А там, уже на месте, ты прекрасно разберёшься сам.
Широ в этом очень сильно сомневался, но промолчал.
- Что же ты молчишь? – Тихо спросил даймё Асакура. – Разве ты ничего не хочешь у меня спросить?
- Я хочу спросить, почему вы разговариваете со мной так, будто эта наша последняя беседа, - еле шевеля губами, промолвил Широ.
- Нет, я так не думаю, Йомэй. Но раз уж я стар, а ты уезжаешь в длительную поездку, давай поговорим с тем расчётом, что следующей встречи может и не быть. Не хотелось бы, чтоб между нами остались какие-то недоговорённости. Скажи мне всё, что хочешь сказать, задавай любые вопросы.
Широ никак не мог собраться с мыслями: раньше у него была тысяча вопросов к господину Райдону, теперь же будто не осталось ни одного. Асакура не торопил его, но мысли с каждым мгновением запутывались всё больше.
- Вы… прячете в тайной комнате свою жену, Сачико-химэ, да? – Кое-как выговорил он.
На лице даймё Асакура отразилось полнейшее недоумение:
- Йомэй, что ты такое говоришь? Кого это я прячу?
- Сачико-химэ. Вашу жену. Извините, я не сказал вам, но этой весной я с ней встречался.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Встречался? С Сачико-химэ?
- Да. Я случайно нашёл тайный проход внутрь стены, а там обнаружил тайную комнату, где увидел старушку. И это была Сачико-химэ.
- Не знаю, что там тебе привиделось, Йомэй, - после паузы сказал Асакура, - но Сачико ты встретить никак не мог. Она умерла много лет назад.
- Как умерла? – Вскрикнул Широ. – Я же не сумасшедший! Говорю вам, я её видел!
- Сачико утопилась в реке, - терпеливо ответил господин Райдон. – Заупокойную службу по ней служили в императорском дворце, не здесь, ведь она была внучкой покойного императора. Я же, честно сказать, не сильно опечалился её смертью. Это был чисто политический брак. Не слишком приятная история, Йомэй, но уверяю тебя: Сачико совершенно точно умерла и я нигде её не прячу. Да, в моём замке много тайников, я специально выстроил его таким. Когда настанет время, я покажу тебе все потайные ходы.
- Но кого же я тогда видел?
- Привидение, быть может? – Предположил господин Райдон.
Если бы Широ внимательнее посмотрел на него в этот момент, он бы понял, что приёмный отец вовсе не посмеивается над ним.
- Значит, привидение… - Широ обиженно нахмурился. – Ну-ну…
- Неужели это всё, что ты хотел у меня просить?
- Нет. Есть ещё одно: почему вы выбрали меня своим наследником?
- Йомэй, ты повторяешься, - властитель Мино недовольным жестом скрестил руки на груди. – Я уже отвечал тебе на этот вопрос.
- Нет, вы лишь сказали, почему из четырёх сыновей семьи Асаи выбрали самого младшего. Это звучало довольно убедительно, но всё же немного странно: вы что, совсем не боялись разочароваться во мне? Настолько, что в первые же дни моего пребывания в замке отправили к императору гонца с договором об усыновлении? Помните, вы говорили об испытательном сроке, а потом оказалось, что никакого испытательного срока не было. Как вы всё-таки приняли это решение? Ведь что-то произошло, не так ли?
- Этого, Йомэй, я тебе сказать не могу.
- Что? Но ведь вы обещали…
- Отвечу лишь, что ты меня не разочаровал. Ты именно такой, каким я хотел тебя видеть. Я надеялся найти в тебе достойного преемника, но не думал, что смогу полюбить тебя, после того, как меня предал Торио. Однако это произошло. Твоя судьба теперь важнее, чем моя собственная. Поэтому постарайся вернуться из Киото живым и невредимым. – Этими словами даймё Асакура сразу закрыл Широ рот.
- Мицуёри-сэнсей просил меня передать тебе вот это, - господин Райдон достал ещё один свиток. – Это свидетельство, подтверждающее, что ты окончил школу кен-дзюцу.
- Я же не сдал экзамен!
- Ты не смог поднять руку на своего учителя, тогда как все остальные это сделали. – Кивнул Асакура. – Мицуёри-сэнсей считает, что это о многом говорит. Так что бери свидетельство, оно твоё. А вот Юки-куну ещё придётся потрудиться.
[1] Тайсэй – пятидесятник, командующий полусотней солдат (тай)
[2] Го – пять человек, самая мелкая военная единица.
[3] Тайки – старший бригадир, у которого под командованием находилось от десяти до пятнадцати рё (сотен человек)
Глава 6 ДОРОГИ РАСХОДЯТСЯ
На сборы ушло меньше суток, если учесть, что сборами занимался один Юки. Широ лишь тщательно упаковал свою прекрасную катану, которую так и не решился надеть. Господин Райдон вручил ему большой пакет с разнообразными бумагами, в том числе с паспортом, удостоверяющим имя и положение Широ, с пропускным свидетельством и отчётом, который Широ должен был передать императорским чиновникам. Существенным подарком был кошель с деньгами и коробочка инро[1], украшенная изображениями гоняющихся друг за другом крыс. Широ не особенно любил крыс, но оказалось, что инро является работой выдающегося мастера, и пришлось подвесить её справа от вакидзаси.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В одиннадцатый день одиннадцатого месяца маленький отряд двинулся в путь. Впереди ехали Широ и Юки, который держал за уздечку ещё одну лошадь, навьюченную мешками с одеждой и подарками для чиновников. Ботан, Даики и Кента, равнодушные, как всегда, следовали за ними.
- Предыдущая
- 33/112
- Следующая

