Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадьба или смерть (СИ) - Сафронова София - Страница 19
— Ну почему ты не слушаешься? — прошипел Вильгельм.
— Я похожа на покорную аристократку? — вырвалось у меня. — Один ты не пойдёшь.
Мужчина обречённо покачал головой, но возражать не стал. Он приоткрыл дверь и осторожно осмотрелся. В коридоре стояла гробовая тишина.
Мы вышли из комнаты, которая, как оказалось, располагалась не так далеко от книжного королевства. Вильгельм придерживал меня за локоть и старался не спешить. Иногда он заглядывал в другие помещения — там было пусто.
Наконец мы дошли до библиотеки, которая ещё несколько часов назад могла стать местом моей погибели. На мгновение я забыла, как дышать. На полу были видны небольшие пятна моей засохшей крови. Перед глазами всплывали летящие пули, врезающиеся в мебель.
Вильгельм с силой открыл тяжёлую резную дверь и первым вошёл в комнату. Он резко развернулся и немного оттолкнул меня назад. Лицо его побледнело, а глаза расширились от увиденного.
— Виктория, не входи.
— Почему?
— Тебе не стоит видеть это. Прошу, вернись в мою комнату.
Вильгельм протянул ко мне руки, но я увернулась и зашла в комнату.
Осознание приходило медленно. Я не сразу поняла, какая картина предстала перед моими глазами. Казалось, мой разум решил сыграть со мной злую шутку. Пришлось моргнуть несколько раз, чтобы стереть пелену.
На деревянном полу лежали два безжизненных тела. Густая жидкость ещё сочилась из их ран, окрашивая одежду в насыщенный красный цвет.
Я не сразу опознала лицо Жизель — теперь оно больше напоминало кукольное, а изо рта текла кровавая струйка. Кто-то нанёс ей ранение в живот. Смертельная метка ярко зияла сквозь порванный шёлк.
Вторую жертву выдавали густые рыжие локоны, которые переливались в свете лампад. В ослабшей руке Терезы лежал окровавленный кухонный нож.
— Виктория, — громко произнёс Вильгельм. — Иди в комнату.
Глава 16. Часть 1
К горлу подступила болезненная горечь. Я вышла из библиотеки, кое-как передвигая окаменевшими ногами. Моё тело обмякло и скатилось вниз по стене. Перед глазами стояли образы мёртвых девушек, а сознание раз за разом прокручивало возможные варианты событий. Этот дом проклят, как и жизни каждого, кто переступил его порог. Был ли выбор войти в игру на выживание осознанным?
Вильгельм присел на корточки так, чтобы наши лица были на одном уровне. Он болезненно смотрел мне в глаза, пытаясь подобрать слова. Тихая скорбь заполняла собой пространство, пропитанное горечью и страхом.
— Что здесь произошло? — сонно пробормотал, появившийся из ниоткуда, мистер Гримён. — Я слышал шум.
Серж внимательно смотрел на нас, поправляя домашний халат и щуря глаза. Его заспанное лицо застыло в недоумении.
Вильгельм устало кивнул в сторону дверей, ведущих в библиотеку. Он опустошённо вздохнул и сел рядом со мной, прижавшись спиной к стене.
Мистер Гримён недоверчиво заглянул в комнату смерти, а спустя несколько секунд вышел оттуда бледный и будто потерянный в пространстве. Мужчина смотрел в пол и немного покачивался. Он вот-вот мог бы упасть.
— Надо сообщить господину, — проговорил он монотонно и удивительно спокойно, после чего направился к лестнице.
В попытках заглушить подступающие рыдания я уткнулась в плечо Вильгельма. Он тепло приобнял меня, но тут же отпустил и отстранился, когда услышал приближающиеся шаги.
Фергус быстро шёл по коридору, обгоняя своего слугу. На нём всё ещё был повседневный костюм и начищенные до блеска туфли. Хозяин владений не выглядел взволнованным или напуганным. Его лицо, как и обычно, излучало уверенность и холодное спокойствие.
Вильгельм нервно вскочил, подошёл к брату и вкрадчиво, но угрожающе заговорил:
— Пока ты делаешь вид, что всё идёт по плану, в доме происходит чертовщина.
Напряжение в воздухе заискрилось. Двух Де Вилье разделяло всего несколько опасных сантиметров. Я слышала их синхронное тяжёлое дыхание, заполняющее ночное безмолвие.
— И вам доброго вечера, — протянул Фергус, лишая брата последних капель терпения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вильгельм яростно схватил старшего брата за грудки и хорошенько встряхнул.
— Викторию ранили, двух других девушек прикончили, — прошипел мужчина, вонзая яростный взгляд в Фергуса.
— Отпусти меня, — хладнокровно проговорил господин Де Вилье. — Я со всем разберусь.
Вильгельм нехотя послушался брата и оттолкнул его от себя. Фергус поправил смятую одежду, а затем подошёл ко мне. Он наклонился и осмотрел моё перевязанное плечо. В глазах мужчины впервые за это время мелькнула тень беспокойства.
Я задохнулась, прежде чем выдавить из себя леденящую кровь историю. Воздух опять перестал поступать в лёгкие, заставляя безмолвно открывать и закрывать рот как рыба, выброшенная на берег.
— На меня напали в библиотеке с ружьём. Человек прятался за полками, поэтому я не рассмотрела его. — С каждым словом речь шла тяжелее.
Вильгельм сочувственно посмотрел на меня и продолжил:
— Я услышал крики и прибежал сюда. Мисс Моран ранили в плечо и…
— Ты помог ей обработать рану, — закончил Фергус за брата.
Его глаза странно вспыхнули, переметнулись на меня, а затем снова на Вильгельма. Губы сомкнулись в тонкую линию, челюсть сжалась, делая черты красивого лица более резкими и даже воинственными.
— Именно. — Вильгельм кивнул, внимательно наблюдая за реакцией брата. — Виктория потеряла сознание, и я отнёс её в свою комнату.
— В свою? — отчеканил Фергус. — А мне решили ничего не сообщать? Однако, интересно.
— Будто тебе есть дело. Я не хотел беспокоить Викторию. Она и так натерпелась за время пребывания в твоём гнилом замке. Девушке необходим полный осмотр врача.
Фергус ухмыльнулся и скрестил руки на груди, принимая оборонительную позицию.
— Я думал, ты его уже сделал. Доблестный рыцарь Вильгельм позаботился о бедняжке мисс Моран, пока его зловещий братец предавался гедонизму.
— Да, и всё потому, что ты можешь позаботиться только о себе любимом.
Непроницаемость покрывала маской лицо Фергуса. Он выглядел ожившей статуей, уверенность которой росла с каждым новым вздохом.
— Кажется, Виктория борется за право стать моей женой, а не твоей. Не заиграйся.
Глава 16. Часть 2
Вильгельма исказила злость. Он ринулся на брата полный решимости, но Серж крепко схватил его за плечи, удерживая на месте.
Слабость во мне сменилась стыдом, а затем гневом. Я вскочила на ноги, игнорируя боль в лодыжке. Щёки горели, ладони била мелкая дрожь. Даже сейчас Де Вилье соревнуются за право первенства. Стало противно от осознания, что меня считают призом, который нужно отвоевать у соперника.
— Хватит устраивать цирк, — громко и жёстко проговорила я. — Пока вы пререкаетесь и пытаетесь поделить меня, словно свежий кусок мяса, в библиотеке охладели тела двух девушек. Такое поведение недостойно аристократов.
Мужчины удивлённо уставились на меня, забыв о намечающейся драке. Никто из них так и не решился ответить. Фергус кивнул и направился в комнату. Мистер Гримён отпустил Вильгельма и последовал за своим господином.
Я встала так, чтобы видеть происходящее в библиотеке. Смотреть на мёртвых соперниц было почти физически больно. На их месте вполне могла оказаться я.
Вильгельм коснулся моей руки, оставляя на ней россыпь мурашек. Я отдёрнула её и отошла немного в сторону. В глазах мужчины застыл немой вопрос. Он опечалено опустил голову и засунул руки в карманы. Волосы скользнули на его лицо, прикрывая растерянные глаза.
В это время Фергус ходил вокруг окровавленных тел и разглядывал их с явной долей заинтересованности. Он лёгким движением смахнул локон с лица Терезы, обнажая её безжизненное лицо. Де Вилье долго смотрел на него, изучал, будто произведение искусства в галерее. Мужчина аккуратно провёл пальцем по прямой переносице девушки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Тебе не стоит дотрагиваться до тела, — мрачно сказал Вильгельм. — Отпечатки могут помешать следствию.
- Предыдущая
- 19/26
- Следующая

