Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жрон (СИ) - Курзанцев Александр Олегович "Горный мастер" - Страница 64
— Ну, это же Грейнджер.
— Хренов подкаблучник, — выругался я. Просто нет слов.
Поднявшись, подошёл к лежащей без сознания девушке. Присев, пощупал пульс, послушал дыхание. Кивнул Поттеру, вздохнувшему облегчённо. Тот явно переживал, что мог перестараться.
— Так, — я посмотрел на робко выглядывающих из укрытий учеников, — Мобиликорпусом кто-нибудь владеет? — вздохнул, послушав тишину, буркнул: — Значит, ручками, — и поманил Невилла. — Берись за ноги, я возьму под руки, до больничного крыла и так донесём.
Подняли.
— Да куда ты вперёд ногами, живую же несём, — остановил я потянувшего на себя Лонгботтома. — Сейчас развернусь.
Под тихое шушуканье мы вынесли девушку из башни и потащили к мадам Помфри. Да что ж за день такой-то?!
***
Через минуту, в коридоре
— Мистер Уизли?!
И снова этот удивлённо-возмущённый вопль. Я закатил глаза: о Мерлин, опять!
— Не успела я вас выпроводить из кабинета, где, как я думала, вполне ясно до вас всё донесла, как вы опять?!
— Профессор Макгонагалл, это не то, что вы подумали.
— А что я, по-вашему, должна думать?! — деканшу, казалось, сейчас просто порвёт от возмущения. — Вы обнаглели настолько, что теперь не гнушаетесь и бессознательным состоянием девушки! Да ещё и подельника себе завели! В одиночку уже не справляетесь?!
Прожигая нас взглядом, она подошла ближе.
— Мистер Лонгботтом, вот от кого-кого, а от вас такого не ожидала. Я всегда считала, что ваша бабушка воспитывает вас в самых строгих правилах. Считала вас примером порядочности, а вы?
Красный как помидор Невилл не знал куда деваться. В один момент чуть было не отпустил ноги Грейнджер, собираясь, видимо, самым безыскусным образом сбежать.
— Только попробуй, — угрожающе прошептал я. Ещё не хватало мне эту сумасбродку переть в одиночку, на своём горбу.
— Профессор, — заикаясь, залопотал он, — вы вправду не так поняли…
— Да? — ноздри Маккошки ещё раздувались в приступе гнева, но в голосе появились нотки сомнения. Всё же до этого момента репутация Лонгботтома, в отличие от моей, запятнана не была.
— Хм… И кто это у вас?
Нахмурившись, она обошла нас сбоку, но увидев свою лучшую ученицу находящуюся в состоянии полного отрубона, мигом растеряла всю свою подозрительность, всплеснув руками и бросаясь к ней.
Одно диагностическое, второе, и наконец Минерва маленько успокоилась, поняв, что жизни девушки ничего не угрожает. Но снова переключилась на меня, сурово, с угрозой в голосе вопросив: — Кто это её так, вы?!
— Вот сейчас точно не я.
— А кто?
— Поттер, — ответил я и пожал плечами, показывая, что фигня случается.
Макгонагалл недоверчиво перевела взгляд на Невилла, но тот только мелко-мелко закивал, подтверждая. Женщина вздохнула:
— Теперь и Поттер. Вы и его умудрились испортить.
Тут я уже не выдержал, попросту взрываясь.
— Да что вы из меня какого-то отца крёстной мафии делаете?! Поттера?! Испортил?! Я?! Да он три курса до этого такое творил, что я и рядом не стоял!
Поджав губы в своей обычной манере, деканша достала палочку, колдуя Мобиликорпус на Гермиону.
— Мисс Грейнджер я самостоятельно доставлю в больничное крыло, а вы двое — марш обратно, и не дай Мерлин я хотя бы ещё раз увижу вас сегодня вне спален, одним лишением баллов вы в таком случае не отделаетесь.
Посмотрев ей вслед, я развернулся и без лишних слов дал леща Лонгботтому.
— У-у, из-за тебя всё. Пошли давай.
В конце концов, я и сам мечтал с приключениями на сегодня закончить.
Глава 41
— Ну что, братцы-кролики? — заложив руки за спину, посмотрел я на понуро сидящего Лонгботтома и подозрительно улыбающегося Поттера.
До спальни, слава Магии, мы добрались без проблем, и заведя Невилла к нам, где уже находился мой шрамоносный напарник, я устроил разбор полётов.
— Ты, кстати, чего такой весёлый?
Улыбка парня не то чтобы раздражала, но неясности я не любил.
— Да так, — тот ухмыльнулся ещё шире. — Никогда не думал, что буду вырубать Гермиону её же собственным свитком с эссе, которое позаимствовал, чтобы перекатать. Вернее, никогда бы не подумал, что когда-нибудь вообще своими руками вырублю Гермиону.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что? Непередаваемые ощущения?
— Не то слово, — довольно подтвердил тот.
— А я говорил: нельзя бабам позволять командовать. Они упорно будут тебя загонять под каблук, а когда, наконец, загонят, то вытрут об тебя ноги и выкинут со словами, что такой слюнтяй и тряпка, неспособный к самостоятельной жизни, им не нужен, — я посмотрел на ещё больше сгорбившегося Лонгботтома. — Да-да, это я именно про тебя сейчас говорю.
— Извините, — опять тихо пробормотал тот.
— Какие, к хренам, «извините»! — рявкнул я. — А ну быстро взял яйца в кулак, пока они у тебя ещё есть! — подождав пару секунд, оценил эффект, и, переглянувшись с Поттером, подытожил: — Мда, запущенный случай. Значит так, — прошёлся по комнате, заложив руки за спину, — будем лечить, и лечить будем кардинально, полумеры тут не помогут. Коллега, вы со мной согласны?
Гарри в ответ на мой вопрос только весомо кивнул и жестами показал, что полностью одобряет.
— Опять же, у нас уже есть пример полного исцеления от болезни подкаблучничества, только, к сожалению, второй случай много запущенней и одним ударом палкой по голове Грейнджер не вылечится. А жаль, — и, посмотрев долгим взглядом на испуганного парня, добавил: — Но ничего, есть у нас проверенное средство.
— А может не надо?
— Надо, Невилл, надо.
Лонгботтом встал, бледный как потолок, сглотнул под моим пристальным взглядом. А я, стиснув мертвой хваткой его плечо, сурово произнёс:
— Твоё тело будет страдать, твой дух — подвергаться тяжёлым испытаниям. Ты не единожды окажешься на грани меж жизнью и смертью, и только желание выжить будет заставлять тебя снова и снова бороться, болью, кровью и потом выгрызая себе право на жизнь. Ты готов? — я вонзил свой взгляд, словно вилы, в его глазные яблоки, проникая до самого мозга.
— Н-нет, — заикаясь, заблеял Лонгботтом, роняя на пол тяжёлые капли пота, текущие по лицу.
— А к этому никто не бывает готов, — я отпустил его плечо, отвернулся. — Но завтра ты идёшь с нами к Грюму.
Грохот тела за спиной возвестил, что Невилл осознал свою участь.
Посмотрев на потерявшего сознание парня, буркнул:
— Ну, будем считать, что ты согласился, — и кивнул откровенно веселящемуся Поттеру. — Ничего, Грюм ещё сделает из него мужика.
Общими усилиями закинув Невилла на свободную кровать, мы улеглись в свои. Финниган с Томасом где-то ещё шарились, несмотря на позднее время. Вот сюрприз будет, когда они у нас ещё и Лонгботтома увидят.
С этой мыслью я и заснул.
***
Где-то с неделю народ активно шушукался, косо поглядывая на нас с Поттером. Что было под водой — никто не видел, а руководство турнира, как и преподаватели, хранило молчание. Крам-то вынырнул сам ещё в середине всей заварухи, а Делакур притащили тритоны, так что, кроме нас, кандидатов на инициаторов великого озёрного побоища не было.
Гермиону выпустили на следующий день. Не знаю, что с ней там делали, но она демонстративно не смотрела в нашу сторону и вообще делала вид, что меня и Поттера с Лонгботтомом за компанию вообще не существует. Что ж, меня такое вполне устраивало.
Невилла мы к Грюму таки притащили, хоть он и упирался рогами, на что аврор только хмыкнул и одним коротким жестом поставил того в строй четвёртым, ко мне, Гарри и Шимусу.
Вид после нашего обычного занятия этот бабкин внук имел дёрганый, вздрагивая при каждом резком звуке, но отойдя через полчаса в нашей спальне, настолько виртуозно и длинно выматерился — замечу, безо всякого заикания, — что я аж заслушался. Прогресс был налицо, однако.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Оставалась Дафна, но после того как я скоропостижно сбежал с бала и проигнорил её весь остальной период времени до второго испытания, разговаривать со мной она не желала категорически, лишь гордо вздёргивая носик при встрече. Её можно было понять, вот только и у меня времени на подготовку к финалу оставалось всё меньше и меньше, и я прекрасно понимал, что оказать какие-то серьёзные знаки внимания слизеринке смогу только после всех событий. Если жив останусь, конечно же.
- Предыдущая
- 64/71
- Следующая

