Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника - Страница 32
Джейд быстро отвернулась, нашла обувь, схватила из шкафа самое простое платье, не требующее долгих манипуляций при одевании, и тут же натянула поверх плотной сорочки. Все это время лейтер продолжал стоять в дверях ее комнаты как вкопанный и не произносил ни звука. Он вообще выглядел очень странно. Теперь, когда Джейд привыкла к освещению и смогла посмотреть на мужчину более внимательно, разглядела глубокие ссадины на его лбу и подбородке, воспаленный порез на шее и кровь на некогда белом воротнике-стойке...
— Что случилось? — выходя из комнаты, спросила она.
— Нечисть разбушевалась, — скупо ответил лейтер Скил, перегоняя ее и указывая дорогу.
— Есть раненые?
— Да.
— Мне вытягивать из вас информацию по крупицам?! — возмутилась Джейд.
— Сами увидете.
В холле больницы оказалось многолюдно. Несколько боевиков осторожно вносили человека на носилках, другие двое стояли с совершенно очумелым видом у входа в лечебное крыло. Их одежда выглядела сильно потрепанной, местами она была грязной, кое-где порванной. Пробежав взглядом по искаженным от страха лицам парней, Джейд с облегчением поняла, что не видит среди них Каспиана Вудса. Возможно, другу повезло и это не его смена.
Мысли неслись в ее голове отстраненно, не рождая никаких особенных эмоций. Сонливое состояние никак не желало покидать ее.
Лейтер Скил остановился рядом с боевиками и угрюмо посмотрел на Джейд, тихо повелев:
— Идите дальше сами. Если что, мы здесь.
Она озадаченно кивнула, снова мазнув взглядом по воспалившимся порезам на его шее, и прошла в коридор. В нос ударил запах лекарств, столь сильный, что Джейд даже поморщилась. Из палаты справа раздался стон и громкое наставление Марты:
— Лежи спокойно, парень! А не то так огрею — мало не покажется. Вот тогда впору будет выть.
Джейд ускорила шаг. В открытую дверь операционной она практически вбежала.
— Сюда! — едва увидев ее, бросил мистер Сандерс, указав рукой в сторону второго стола.
— Займитесь Оуэном. Он. плох. А вы, Ботэм, ступайте в пятую палату. Не можете идти
— крикните коллегам, они помогут.
Джейд перевела взгляд на сидящего прямо на полу молодого парня, того самого Ботэма. Рыжего, с огромным свежим шрамом на лице, качающего собственную руку, как младенца. Сам главный лекарь магичил над крупным, сильно истерзанным мужчиной, которого она видела впервые.
— Проснитесь, мисс Дэвис! — рявкнул мистер Сандерс, вырывая Джейд из несвойственного ей оцепенения. — Лианэм может умереть!
Она бы не смогла вспомнить, как оказалась у стола. Кажется, лишь моргнула и вот смотрит на него, нервно проводит по собственным волосам, закрывает вспотевшей ладошкой приоткрывшийся от ужаса рот. На пару мгновений сильно пожалела о том, что решила когда-то идти в лекари, а теперь вынуждена видеть такое... А потом Лианэм застонал, и Джейд встрепенулась.
Страх и тяжелое, навалившееся словно глыба, сострадание были безжалостно изгнаны из ее головы, а в руках оказались ножницы. Разрезав остатки одежды, пропитанной кровью, Джейд бесстрастно вытерла тыльной стороной руки выступившие на глазах слезы и, проморгавшись, приступила к тщательному осмотру.
Лианэм был плох.
Даже спустя час ее усилий он висел на волоске между жизнью и смертью. Джейд влила в него все свои силы, восстанавливая повреждения внутренних органов. Остановив кровотечение и устранив его причину, она долго и тщательно сращивала три сломанных ребра, а затем поставила сразу две капельницы с невероятно дорогим миковином — аналогом человеческой крови, искусственно созданной алхимиками и щедро сдобренной магией. Под конец, сшив несколько порванных мышц, Джейд едва стояла на ногах.
Когда поделать больше ничего не могла, она вдруг поддалась минутному отчаянию и прошептала над Оуэном молитву. Очень тихо, чтобы слышали только Лианэм и святая Кьяра-чудотворица, ведь у лекарей не принято обращаться к мифическим высшим силам, они должны верить лишь в себя и в силу скальпеля.
— Как он? — неожиданно спросил мистер Сандерс, подойдя сзади и заставив Джейд вздрогнуть. — Руку удалось сохранить?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Кажется, — прошептала она в ответ. От усталости Джейд повело в сторону, и она схватилась за столик, стоящий рядом, сделав вид, что решила опереться просто так.
Тем временем, проведя рукой над могучим телом лекаря, мистер Сандерс, удовлетворенно кивнул:
— Вы хорошо поработали, мисс Дэвис.
— Но могла упустить что-то. — Она заторможенно посмотрела на главного лекаря, затем в сторону пациента, лежащего на втором операционном столе, и поделилась тревожными мыслями: — Было бы здорово, если б вы занялись Оуэном сами. Я боюсь, что сделала что-то не так.
— Это хорошо, — кивнул мистер Сандерс, — в нашем деле страх — это стимул становиться лучше. Когда перестанете бояться, считайте, все...
— Кто это? — Джейд кивнула на толстого мужчину-пациента со второго стола. — Кого вы оперировали?
— Вы не узнали его? — удивился главный лекарь. — Это наш бургомистр, Андрис Тафт.
У нее округлились глаза:
— Но как он пострадал? Сам бургомистр! Настолько...
— Решил лично возглавить одну из групп поиска пропавших. Давно этим не занимался, но тут клюнул петух в.
— Он точно нас не слышит? — прервала лекаря Джейд.
— А ругх его знает, — устало вздохнул мистер Сандерс. — Но думаю, они оба еще долго будут. вне себя.
Джейд кивнула и, посмотрев на свои руки, развеяла защиту, действующую как перчатки. Магия рассыпалась серебряными искорками, а кровь, застывшая на незримой преграде, осыпалась мельчайшим песком.
— Мистера Лианэма истязал ворлок, — не поднимая глаз на главного лекаря, проговорила Джейд. Она больше не спрашивала и не собиралась что-то доказывать. — Весь яд убрать не удалось, потому.
— Будем верить, что он переборет болезнь.
— И вы не станете оспаривать то, что я сказала? — Джейд уставилась на мистера Сандерса, с трудом веря в услышанное.
— Нет, не стану, — спокойно, даже как-то смиренно ответил он. — Могу только добавить, что тварь очень живучая и до сих пор не поймана. Кому-то даже показалось, что она была не одна. Потому необходимо быть крайне осторожными. Всем. И еще. нужно оказать помощь остальным боевикам, доставивившим пострадавших сюда. Они отбили группу, спугнув нечисть. У многих есть порезы и мелкие раны, требующие нашего внимания.
Джейд бросила взгляд на капельницы, прикинув, сколько у нее есть времени на то, чтобы отлучиться, и безразлично проговорила:
— Сделаю.
— Поделим их, — вздохнул главный лекарь. Кажется, он устал не меньше нее и сам едва стоял на ногах. — Своих гоните в палату номер четыре. Обработаете раны и, если опасности нет, отправляйте работать. Город нуждается в присмотре.
Лианэм тихо застонал и слегка повернул голову, открыв затуманенные болью глаза:
— Верф. — прошептал он сухими губами.
— Спите, Оуэн, все хорошо, — поспешил заверить его главный лекарь. — Набирайтесь сил. Вы в безопасности.
Лианэм промычал что-то невразумительное и попытался привстать.
Мистер Сандерс с негодованием уложил его на место и попытался призвать магию. Увы, с пальцев главного лекаря соскользнуло несколько едва заметных серебристых искорок, чтобы тут же развеяться. Он был пуст.
Лианэм тем временем открыл потрескавшиеся пересохшие губы и прохрипел:
— Надо предупре... — он закашлялся.
Джейд, отодвинув плечом главного лекаря, смочила губы Оуэна водой, погладила лоб, покрытый испариной, и тихонько шепнула заклинание, чувствуя дикое физическое и эмоциональное измождение.
— Вервольф, — успел прошептать Оуэн Лианэм, встретившись с Джейд глазами. — Человек. и волк...
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Тихонько вздохнув, он попытался отогнать магически навеянный сон, но его веки тяжело сомкнулись, а прерывистое дыхание быстро стало спокойным.
Джейд и мистер Сандерс переглянулись.
— Чушь, — уверенно сказал главный лекарь. — Что только не привидится в таком состоянии. Надо же, придумал!
- Предыдущая
- 32/79
- Следующая

