Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 379
Хэйтем окончательно собрался, и теперь ничто не выдавало в нем нервозности. Напротив, он имел столь спокойный и уверенный вид… На него можно было положиться, а это Коннору наверняка будет не лишним.
На подходе к церкви Шэй увидел впереди чью-то фигуру. Ни с кем бы не перепутал. Фигура была согбенная, да и шел человек очень медленно. Даже неспешным шагом мистер Кормак и мистер Кенуэй легко его нагнали.
— Доброго дня, мистер Дэвенпорт, — вежливо поздоровался Хэйтем.
— И тебе не хворать, — буркнул тот.
— Приветствую, Ахиллес, — Шэй даже щелкнул брегетом, чтобы убедиться. — Еще нет одиннадцати, зачем так рано?
— Доживешь до моих лет, не рано будет казаться, — старик ответил с каким-то мрачным удовлетворением. — С моими-то ногами ничего заранее знать нельзя.
Шэй сомневался, но ссориться не хотелось, а потому он неуверенно предложил:
— Может быть… Помочь?
— Ты мне уже помог, — язвительно откликнулся Ахиллес. — Спасибо, тамплиер Кормак. Я Коннору-то мне помогать не позволил, а тут ты.
Но теперь обогнать старика было как-то… неприлично, и до церкви добирались добрых десять минут. Ахиллес опирался на трость и шумно переводил дыхание при ходьбе, путь для него был неблизким. Почти у самых распахнутых дверей к Ахиллесу почтительно и немного неуверенно приблизились двое мужчин в ассасинских платьях, но без капюшонов и с открытыми лицами. И тогда он немного позиции сдал и даже позволил им отвести себя под руки и усадить на лавку.
Одного из ассасинов Шэй узнал — тот самый «мясник» из Бостона, Стефан Шафо, который когда-то вместе с Коннором участвовал в «бостонском чаепитии». Второго знал Хэйтем, о чем негромко сообщил, непринужденно склонившись к уху — доктор Джеймс Колли, из Нью-Йорка, тот самый, что выхаживал мистера Блессингтона. Добби пока видно не было.
Внутри церкви народу было пока немного. На кафедре листал толстую книгу невысокий пастор, и мистер Кенуэй широким шагом направился именно к нему. Шэю было любопытно, и он не отставал.
— Отец Тимоти, — Хэйтем даже слегка склонился перед духовным лицом.
— Мистер Кенуэй, я полагаю, — тот говорил мягко, спокойно. — Вы ведь протестант?
— Верно, — Хэйтем слегка напрягся. — А разве это имеет значение в нашем случае?
Однако пастор посмотрел на него с легким укором:
— Конечно, имеет. Коннор не скрывал передо мной, что вообще не крещен, как и его невеста, так что именно ваша конфессия, так скажем, играет основную роль.
— И вы не осуждаете ни его, ни меня? — недоверчиво нахмурился Хэйтем.
— Кто я такой, чтобы судить? — возразил ему отец Тимоти. — Люди приходят сюда, чтобы услышать слово Божие. Это они освящают храм своим присутствием, а не Бог заставляет их. Я бы мог сказать, что вы, мистер Кенуэй, живете во грехе, но я видел людей, которые каются еженедельно — и Бога в их душе нет. Вы побеспокоились о том, чтобы у вашего сына все сложилось хорошо, а значит, вы ближе к Богу, чем сами думаете.
— Об этом судить уж точно не мне, — мистер Кенуэй собрался, но говорил несколько мягче. — Я действительно протестант и готов проводить мисс…
— Аннабель, — подсказал отец Тимоти.
— Мисс Аннабель к будущему супругу, — закончил Хэйтем.
— Мне тоже приятно видеть, когда молодые люди с радостью идут на такой шаг, а старшие готовы их благословить, — улыбнулся пастор. — Не беспокойтесь ни о чем, я проведу таинство, как и положено.
— А где можно отыскать мисс Аннабель?
— Она отправилась за своими родственниками, — объяснил отец Тимоти. — Но ей еще нужно будет переодеться, поскольку… Мисс не умеет ездить в седле в платье.
Хэйтем кивнул и отошел в сторонку, позволив пастору готовиться к церемонии — он что-то отмечал закладками. Мистер Кенуэй опустился на скамью и уставился на кафедру невидящим взглядом. Шэй уселся рядом, но закурить в церкви было нельзя.
Неожиданно Ахиллес, кряхтя, перебрался поближе и впервые заговорил первым сам:
— Я уж думал, не доживу. А хотелось.
— Не спешить с выбором — тоже разумный выбор, — парировал Хэйтем. — Вам, мистер Дэвенпорт, не понять.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Когда-то и меня вела дорога приключений, — хмыкнул Ахиллес. — Но теперь-то уж я могу поглядеть со стороны. Еще бы малыша увидеть — а там и помирать можно.
Шэй почти сочувственно скосил взгляд. Видно, после сердечного удара Ахиллес стал чаще думать о смерти, раз уж сам заговорил да и за короткий разговор дважды ее помянул. Но Хэйтему общение с Ахиллесом было очевидно не по душе, поскольку он поднялся и вежливо проговорил:
— У нас еще много дел, мистер Дэвенпорт.
Шэй без слов поднялся следом, но не мог не оценить завуалированной жестокости любовника. Тот изящно продемонстрировал, насколько он нужен и занят, в то время как Ахиллес мог только сидеть и ждать, опираясь на палку. Шэю даже показалось, что старый ассасин хочет что-то сказать, но он промолчал, только рукой махнул — мол, что с вас взять.
Время перевалило за одиннадцатый час, и, выйдя на освещенный осенним прохладным солнцем холм, мистер Кормак видел, как оживилась деревня. По местным меркам событие было едва ли не эпохальное: Коннор, который так или иначе повлиял на жизнь почти всего местного населения, решил сам изменить свою жизнь. А в таверне, наверное, и вовсе дым коромыслом…
Шэй хотел было прикурить, но Хэйтем неожиданно придержал его за руку, и Шэй не стал разрывать момент близости. Возлюбленный редко себе позволял что-то подобное…
А к церкви уже ехала повозка, на козлах которой торчал парень в индейских одежках. Рядом с повозкой на коне безо всякого седла ехала невеста, а за повозкой мчались несколько рыжих ребятишек разного возраста. Им явно было любопытно.
— Мисс Анэдэхи? — Хэйтем отпустил руку Шэя и шагнул вперед. Шэй впервые увидел невесту Коннора без боевой раскраски на лице и с интересом ее оглядел.
— Мистер Кенуэй! — девушка раскраснелась и, кажется, немного смущалась. — Подождите меня пару минут, я объясню братьям, что нужно делать, и приду.
Шэй увидел в повозке Мать Рода, за ней бережно ухаживали остальные двое братьев Анэдэхи. Когда все пятеро скрылись в церкви, мистер Кенуэй вздохнул:
— Гости только начали собираться, а я уже думаю, не погорячился ли с желанием при этом присутствовать.
— Дальше будет легче, — обещал Шэй и обратился к ватаге ребятишек. — Эй, лупоглазые, где мистер Коннор?
— Был в трактире, у наших мам, — объяснил один и глазел с интересом, ковыряя в носу. — А потом собирался к мисс Эллен, чтобы красиво одеться.
— А вам красиво одеться не надо? — пошутил Шэй.
— А нам мама все самое лучшее постирала, — гордо сообщила девочка помладше. — И велела не падать в грязь и никуда не лазить.
— Это будет трудно, — фыркнул мистер Кормак.
— Знаем, — важно ответил мальчишка. — Но мы уже взрослые. Скоро будем, как Алистер, работать в трактире на конюшне.
— Все? — съязвил Хэйтем и получил безапелляционный ответ:
— Все.
Анэдэхи выбежала из церкви и, найдя старшее поколение там же, порывисто приблизилась. Шэй видел, что ее переполняют самые разные чувства — от страха до безоблачного счастья, и хотел ей чем-то помочь, но Хэйтем справился не хуже. Он серьезно и уверенно ей улыбнулся:
— Уверен, что вы готовы, мисс. Вряд ли это страшнее, чем загонять рохвари.
— Спасибо… мистер Кенуэй, — она улыбнулась так светло и ярко, что Шэй почувствовал, что горло сжимается. — Я не уверена, что стану самой лучшей женой, но Радунхагейду… Коннор… будет счастлив, обещаю. Он рассказывал мне, что ничего особенного делать не нужно. Просто дождаться вас и в нужное время зайти в ваш храм. А там нужно выслушать, что скажут нам, и сказать то, что хочется сказать Коннору. Я должна знать что-то еще?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Только одно, — мистер Кенуэй качнул головой. — Я буду рад проводить вас.
— Тогда мне нужно к Эллен, — Анэдэхи сразу стала серьезной. — Я училась ходить в платье и в туфлях, но каждый раз приходится привыкать.
— Надеюсь, Коннор учил вас танцевать? — заинтересовался Хэйтем.
- Предыдущая
- 379/528
- Следующая

