Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 400
— Шэй? — Хэйтем глянул встревоженно, рывком поднялся, уже не пытаясь схватиться за оружие, и поддержал под локоть. — Что с тобой?!
— Шэй, — Коннор говорил с присвистом и на ноги встал с трудом. — Где ты был?
— Плевать, — ответил на оба вопроса мистер Кормак. — Неужели вы действительно готовы убить друг друга? Хэйтем, отпусти, я пока могу стоять. И продолжайте, если уж так хотите… Но я защищу любого из вас — того, кто… проиграет. Собой. На это у меня сил еще хватит.
Хэйтем глянул отчаянно, яростно. А потом медленно перевел взгляд на сына и покачал головой:
— Я не могу его отпустить. Он ассасин. Отпустить его сейчас — значит предать Орден. Он сорвал планы, поставил под угрозу наши цели и влияние. И это не ошибки молодости, не заблуждение насчет причин и следствий… Я долго успокаивал этим свою совесть. Но сейчас он сделал это осознанно. Знал, на что шел.
Коннор тоже покачал головой:
— Отец, я действительно ассасин. И я уже не ребенок, который играется в Кредо. Чего ты ждал?
— Я ждал именно этого, — отчеканил Хэйтем и потерянно произнес. — Но теперь… После того, как ты вмешался, Шэй, я просто не могу его убить. Хотя я должен!
— Тогда сначала меня, — прохрипел Шэй. — Кто-нибудь из вас. Все равно, кто. Я действительно не хочу этого видеть. А потом сами разберетесь. Между собой.
— Да направит меня Отец Понимания, — неожиданно ровно и спокойно произнес Хэйтем.
Шэй вздрогнул, ему на миг показалось, что возлюбленный потянулся к пистолету, но нет. Хэйтем не стал стрелять в Коннора или… в себя. Он просто стянул с руки тамплиерский перстень, бросил его и впечатал каблуком в землю.
Коннор дернулся, покачнулся…
— Отец? Отец, что… Почему?..
— Потому что, — так же твердо отчеканил Хэйтем. — Потому что тебя нужно было убить! Так поступил бы не только великий магистр, но и любой тамплиер. Уходи, Коннор. Я отпускаю тебя. Уходи. Я больше не хочу тебя видеть.
Шэй хотел было вмешаться, но с трудом удерживал сознание, и с благодарностью повис на плече поддержавшего Хэйтема. Мистер Кенуэй с явным усилием подхватил его на руки — и унес. Шэй даже не успел обменяться с сыном взглядами. А потом понял, что оба они — и возлюбленный, и сын — живы, и милостивое забытье приняло его в свои объятия.
17 сентября 1781, Нью-Йорк, Кенуэй-холл, 4.38 a.m.
Шэй открыл глаза, и, увидев очертания спальни Кенуэй-холла, облегченно перевел дух. На стене привычно и даже уютно тикали часы, и Шэй перевел взгляд на циферблат. Обострившимся за последние пару лет зрением он разглядел положение стрелок и осознал, что сейчас глубокая ночь… Или очень раннее утро.
Хэйтем сидел в кресле около кровати и спал, запрокинув голову. Ему, очевидно, было неудобно, поэтому он слегка похрапывал.
— Хэйтем, — позвал Шэй и пошевелился.
Бок болел, но боль была терпимой. Грудь и живот обхватывали тугие бинты, и мистер Кормак машинально ощупал себя. Бинты были сухими.
Мистер Кенуэй дернулся, всхрапнул и резко сел, как будто не спал. Вот только взгляд был рассеянным и расфокусированным.
Шэй разглядывал лицо любовника, и даже в слабом свете свечи — вернее, огарка — было видно, что Хэйтем выглядит плохо. На все свои пятьдесят пять. Уголки губ опустились, глаза поблескивали из темных впадин.
— Как ты? — спросил Шэй.
Это было самым важным сейчас.
— Я? — голос Хэйтема прозвучал хрипло со сна. — Ты спрашиваешь про меня? Сам скрыл от меня ранение, а теперь спрашиваешь, как я?
— Не самое страшное ранение, — отмахнулся мистер Кормак. — Что ты наделал?.. Я помню, как ты… Твое кольцо… Ты отпустил Коннора… Ты решил уйти? Отречься? Это было… страшно.
— А вот доктор не считает, что ранение не страшное, — заметил Хэйтем. — Он сказал, что еще пара часов — и ты мог скончаться от потери крови. И сейчас тебе показана диета.
— Опять, — простонал Шэй, но мотнул головой и не позволил себе отвлекаться от заданного курса. — Впрочем, плевать. Как ты?
— Я? — Хэйтем склонился над ним и слабо улыбнулся. — Я рад, что ты пришел в себя. А если ты о том, что я принял решение уйти из Ордена… Это было единственным возможным решением. Да, мне сейчас… тяжело. Но когда я был уверен, что ты погиб в битве на Гудзоне… Тогда мне было тяжелей. У меня не так уж много привязанностей. Орден для меня… был… Но ты важнее. Тебе нужно лежать. Я принесу ужин.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— К черту ужин, — Шэй схватил его за руку. — Так ты действительно..?
— Да, я больше не магистр, Шэй, — Хэйтем склонился, поправляя подушку — вроде бы заботливо и ласково, и только болезненный взгляд выдавал его истинные переживания. — Я начал разбирать бумаги. Магистром станет Чарльз. Я уже отправил ему приглашение на завтра и надеюсь к тому времени подготовить к передаче основные дела.
— А… я? — растерянно уточнил мистер Кормак.
— Решишь, когда сможешь подняться с постели, — пожал плечами Хэйтем и отвернулся. — И я… благодарен тебе. Если бы не твое вмешательство, я поступил бы иначе.
Шэй не стал даже спрашивать. Не теперь.
— Ложись, — предложил мистер Кормак и, сжав зубы, подвинулся.
— Тебе нужно поесть, — возразил мистер Кенуэй.
— Сельдерея? — скривился Шэй. — Утром успеется. Я не спешу жевать безвкусные тряпки, не настолько я голоден.
Неожиданно Хэйтем усмехнулся:
— Уверен, диета тебе понравится. Доктор сказал, что важных органов не задето, а мягкие ткани быстро прихватятся. Но тебе нужно восстанавливать потерянную кровь, а это значит, что кормить тебя нужно соответственно: мясо, желательно с кровью, и всякую животную требуху: печень, сердце, легкие.
— О, — Шэй оживился. — Это мне больше нравится. Но ты все-таки ложись. До утра не так уж долго осталось.
Хэйтем посомневался, но встал с кресла, стянул халат и скользнул под одеяло. Шэй жестом позвал его на правое плечо, и любовник осторожно прикатился под бок.
Шэй чувствовал его тепло через рубашку, а потом ощутил и прикосновение непривычно небритой щеки к плечу. Щетина щекотно кололась, но мистер Кормак стоически выдержал. Правда, заснуть сразу не дал, потому что у него еще были несколько вопросов, задать которые следовало сейчас. Не только телесным ранам надо «прихватиться», к душевным это тоже относится.
— Что было потом?
Хэйтем тяжело вздохнул, но ответил:
— Подробностей я не знаю. Коннор, видимо, как-то подал сигнал своим кораблям — и те перестали стрелять. Я к тому моменту как раз вынес тебя из форта и принес на «Морриган». Твой старпом очень грязно ругался, но отвел корабль в сторону Гудзона, чтобы не проходить мимо Манхэттена. Когда я устроил тебя в каюте и вышел, чтобы оценить ситуацию, корабли де Грасса в полном составе удирали из залива, а настоящие британские корабли даже не отошли от Нью-Йорка. Уже ближе к полуночи мне доложили… Мистер Тёрнер доложил… Что британцы сочли это ловушкой.
— Теперь это не так уж важно, — вздохнул Шэй. — Тарлтон убит, британцы легко захватят форт обратно.
— Боюсь, им не до Сент-Джордж, — Хэйтем мотнул головой. — У них сейчас есть куда более важные цели.
Огарок свечи вспыхнул — и погас. Комната погрузилась в темноту, и Шэй, глядя в потолок, на котором едва виднелся отблеск неясной осенней зари, счел нужным сказать:
— Я покину Орден вместе с тобой. Завтра передам перстень Чарльзу. Его мне в свое время отдал мистер Монро, и я немало послужил Ордену. Пусть теперь он достанется тому, кто сделает не меньше.
Хэйтем приподнял голову и напряженно проговорил:
— Ты уверен? В конце концов, Коннор…
— Наш сын, — закончил за него Шэй. — Мы воспитали его вместе. И потом, верность — не в перстне и даже не в клятве. Я и завтра не отрекусь от того, что обещал тебе и Ордену. Просто… Буду чуть более свободен.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Спасибо, — едва слышно произнес Хэйтем, укладываясь обратно.
— За то, что поддержал? — улыбнулся Шэй.
— За то, что не веришь, что это не конец, — мистер Кенуэй вздохнул и продолжил горько. — Мне казалось, что сегодня я потерял всё. Дело, которому посвятил жизнь. Сына, ради которого поступался многим. Честь, уважение к себе, доверие соратников — тех, кто в отличие от меня, смогли поступиться личным. Когда врач тебя осматривал и перевязывал, я… Думал, что если потеряю еще и тебя, то лучше бы мне было подставиться под клинок Коннора.
- Предыдущая
- 400/528
- Следующая

