Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 419
— Да! — теперь горничная вспыхнула и покраснела. — У меня больше никого и никогда… не было.
— Я буду достаточно убедителен, — обещал Хэйтем. — Что ж, работайте, пока у вас есть на это силы. После… рождения продолжите, когда сможете. Мне требуется сосредоточенность и тишина, поэтому переедете с мужем в дальнее крыло.
— А если он не захочет жениться? — робко поинтересовалась девушка.
— Захочет, — мистер Кенуэй едва заметно усмехнулся. — В крайнем случае, будете вдовой.
— Хэйтем, — одернул его Шэй. — Не пугай девушку!
Мисс Марта окончательно смутилась:
— Сэр, вы так шутите, что мне не по себе.
— Идите, Марта, — махнул рукой мистер Кенуэй. — А, и передайте Энни, что уже второе число, и я жду отчет о расходах за апрель.
Мисс Марта поднялась. Двигалась она действительно много тяжелее, и Шэй недоумевал, как не заметил этого раньше. Вроде бы разговор был окончен, но горничная не уходила, комкала передник в руках, а потом вдруг подняла голову и, запинаясь, проговорила:
— Спасибо, мистер Кенуэй. И вам, мистер Кормак, спасибо… Я понимаю, ваше участие… Почти никто не стал бы возиться с такой дурой, как я. Я уже даже думала… Где-то в городе есть приют… для женщин. Говорят, там и таких, как я, принимают. Я думала, что мистер Кормак поможет мне его отыскать, если вы, мистер Кенуэй, прогоните меня с порога.
— Полагаю, вы говорите о приюте мисс Картер? — приподнял бровь Хэйтем. — Даже не думайте, Марта. Вы приличная женщина, вам не место среди куртизанок и нищенок. Вы всего лишь немного не дотерпели до бракосочетания, это понятно и простительно. Позаботьтесь лучше о том, чтобы ваше свадебное платье скрыло от нескромных взглядов ваше деликатное положение, и все будет хорошо.
— Спасибо, — повторила горничная. — Я… могу идти?
— Идите, — кивнул ей Хэйтем, а, проводив ее взглядом, поинтересовался: — Шэй, и как у тебя получается так… влипать?
— Я же ничего не сделал! — возмутился Шэй. — Просто тебя слуги боятся больше, поэтому бегут ко мне. Я вообще всего-то хотел покурить! Даже не так! Я не хотел тебе мешать, чтобы не разбудить Честера, а поскольку не мог прийти в гостиную, пришел сюда.
Хэйтем слегка улыбнулся:
— Честер удрал. Я успел только захватить его позу и прорисовать хвост. Завтра надо будет снова заманить его в кресло.
— Лечь точно так же его не заставишь, — вздохнул Шэй, но Хэйтема явно заботило что-то другое, а потому мистер Кормак не удержался. — О чем ты думаешь?
— Я думаю… — медленно протянул мистер Кенуэй. — Я думаю, что нам давно следует съездить в Дэвенпорт. Я ведь так и не видел внуков. Но…
— Но?
Шэй бы не отказался съездить развеяться. Май обещал быть теплым, его было бы неплохо провести за городом.
— Но Чарльз писал о том, что де Грасс проиграл адмиралу Родни, — вздохнул Хэйтем. — Это значит, что притязания колонистов на Ямайку, вероятнее всего, закончатся ничем. Ни у Франции, ни у Испании больше такого флота нет. Про Соединенные Штаты и говорить нечего.
Шэй поразмыслил и предложил:
— Можно отправить Коннора на Багамы.
Хэйтем отрицательно покачал головой:
— Нет, все должно быть естественно. Чарльз занялся Луизианой недавно. Коннор не должен знать, что мы приложили к этому руку. И тем более он не должен знать, насколько далеко простирается наша осведомленность. Пусть бросится на помощь своей подруге, пусть оставит в покое Нью-Йорк. Мистер Блессингтон успешно движется в сторону Вирджинии с освободительным движением, мистер Рутледж приобретает вес в Конгрессе… Все это отлично. Остается только красиво развернуть операцию в Новом Орлеане.
— А я бы съездил в Дэвенпорт, — Шэй потянулся. — Если Вашингтон не дурак, то довольно скоро должен сообразить, что британцы подозрительно легко сдают позиции.
— И как раз при этом нам стоит присутствовать, — отрезал Хэйтем и сел на отодвинутый стул, где раньше сидела мисс Марта. — Хотя я бы не рассчитывал, что Вашингтон не дурак. Он труслив и мнителен. А мистер Тёрнер теряет свои возможности. Нет, Нью-Йорк сейчас оставлять никак нельзя. Чем слабее положение британцев, тем больше они будут бесноваться здесь. Вот теперь я бы поддержал предложение Вашингтона по захвату Нью-Йорка, но если это сделать сейчас, то отвлечь Братство на Луизиану не получится, а это жизненно важно. Нам нужно, чтобы на местах были лояльные Ордену, а не Братству люди. Мистер Рутледж займется этим, пока мистер Блессингтон победоносно следует в Вирджинию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Шэй присел напротив и негромко проговорил:
— Хэйтем… Мы больше не в Ордене. Но ты и теперь готов поступиться… даже тем, чтобы увидеть внуков.
— Я тамплиер, мистер Шэй Патрик Кормак, — несколько печально отрезал мистер Кенуэй. — И навсегда останусь им.
— Я знаю, — тихо проговорил Шэй, а потом встрепенулся. — Но вообще-то, я тоже хочу увидеть внуков. Скоро лето, а это лучшее время для визитов за город. Коннор пишет не так уж часто, да и сам, судя по всему, не сидит в поместье. Неплохо бы съездить туда самим.
— Может быть, в июле или августе, — с сомнением произнес мистер Кенуэй. — Если обстановка не поменяется кардинальным образом. Сейчас спрогнозировать течение событий очень сложно, как ты понимаешь. Кстати, Шэй, я хотел бы тебя попросить…
Шэй недоуменно воззрился на любовника. Хотя тот уже не был магистром тамплиеров, привычки «просить» у него так и не появилось.
— Что случилось? — настороженно спросил мистер Кормак. — Припугнуть жениха Марты? Да без проблем. Скрытых клинков хватит. Женится, куда он денется.
— Кстати, с мистером Муром надо будет побеседовать, — нахмурился Хэйтем. — Сегодня в полдень, если я не ошибаюсь, он как раз должен заступить на дежурство… Но я вовсе не об этом хотел сказать. Я был бы тебе благодарен, если после обеда ты бы посидел в гостиной вместе с Честером. Мне хочется продолжить его «портрет», а у тебя на руках он охотно лежит. Ко мне он так не идет.
— Ну разумеется, — усмехнулся Шэй. — Сам бы так лежал, если бы меня так же чесали и кормили.
— Это позже, — рассеянно отозвался Хэйтем. — После ужина.
Комментарий к 3 марта 1782, Нью-Йорк, Кенуэй-холл
* К слову, Вашингтон проявил находчивость: когда, осознав свою ошибку, О’Хара обратился к нему, Вашингтон не принял саблю и кивнул на своего адъютанта, Линкольна, а тот, в свою очередь, уже принял капитуляцию. Это позволило Вашингтону не уронить лица.
========== 5 августа 1782, поместье Дэвенпорт, гостиница «Конец пути» ==========
Шэй плюхнулся на кровать и рассеянно проследил за тем, как Хэйтем последовательно и методично развешивает в шкафу сорочки. Сам мистер Кормак даже дорожный сундук распаковывать не стал. Убедился, что вещи не слишком помялись — и удовольствовался этим. Впрочем, даже если бы выяснил вдруг, что сильно… То что?
— Хэйтем, — осторожно напомнил Шэй, — мы же сюда буквально на несколько дней приехали, если ты не помнишь. Ты сам говорил, что у нас полно дел в Нью-Йорке.
— Это не означает, что эти несколько дней нужно одеваться подобно мистеру Дербиширу, — возразил Хэйтем и углубился в шкаф.
Шэй со вздохом стянул из корзинки на тумбочке яблоко. На этот раз полотенечных лебедей в лучшей комнате таверны не было, зато хозяйка Коринн озаботилась свежими цветами и фруктами. Сливы были еще бледноваты, и их есть Шэй не рискнул, зато яблоки одуряюще пахли.
Шэй впился зубами в блестящий бок, отхватил огромный кусок — частично откусил, частично оторвал — и с наслаждением прожевал. Хэйтем немедленно отвлекся и раздраженно бросил через плечо:
— Да будет тебе известно, приличные джентльмены не чавкают.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мне фкушно, — отозвался Шэй, но спорить не стал и чавкать постарался потише.
Хэйтем, очевидно, закончил с сорочками и вынырнул из шкафа:
— Ну что? — осведомился он. — Идем? Коннор, должно быть, ждет нас.
— Ну дай ты мне хоть раз яблоко доесть! — возмутился Шэй. — Коннор знает о нашем прибытии только примерно, мы же сами точный день назвать не могли!
- Предыдущая
- 419/528
- Следующая

