Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 471
— А юный Арно? — вдруг уточнил Хэйтем. — С ним вы не хотите провести беседу до того, как «начнется»?..
— Попытаюсь, — еще раз вздохнул де ла Серр. — Но мне еще нужно заехать в банк, чтобы решить некоторые дела, раз уж я оказался в Париже. А это значит, что в имение я вернусь только вечером, и дай Бог, чтобы Арно был дома… и трезвым.
Когда возвращались в дом Лафайета, Шэй вез в своем седле коробку с вишневыми булочками, но думал о том, что неплохо бы поесть поплотнее — время было обеденное. Легкие и пышные булочки были, конечно, ужасно вкусными, но хотелось чего-то посущественней.
Хэйтем явно был оживлен, и Шэй поинтересовался:
— А что ты такого важного узнал из беседы? Лично я ничего особо полезного не услышал. И что ты собираешься делать теперь?
Любовник повернулся к нему, блеснул глазами и слегка улыбнулся:
— Ничего особо важного не узнал, просто проявил вежливость после того, как мсье де ла Серр вывалил на нас целый ворох своих, в том числе и личных, проблем. Самая главная за сегодня новость — это отсутствие новостей, Шэй. То, что парижские Орден и Братство не имеют никакой позиции по отношению к Америке, и это, я считаю, прекрасно. Я опасался, что после войны или те, или другие будут иметь претензии и попытаются повлиять. Но раз их заботят исключительно внутренние проблемы, то нам же проще. Хотя я по-своему сочувствую Франсуа. Ситуация и впрямь непростая, а он… Он слишком мягок для звания великого магистра. Остается уповать только на его дипломатический и стратегический гений. Судя по его рассуждениям, он очень неглуп.
Шэй вздохнул:
— За жесткость в их тандеме отвечала мадам Жюли. Это она была несгибаемой и решительной, не чуралась жестких мер, а Франсуа специализировался на том, чтобы без мыла влезть туда, куда и король постесняется лезть.
— Надеюсь, у него все получится, — Хэйтем кивнул. — Я думаю, что наша переписка оживится, как только Франция вернет себе колонии. Теперь мне будет проще отвечать на его письма. Я понял, как он мыслит, могу лучше представить, как он действует… Что же до моих планов, то я собираюсь еще раз побеседовать с будущими подписантами, проследить за историческим событием… И заглянуть в пару театров перед отъездом.
— Без этого мы, конечно, не уедем, — заверил его Шэй. — Когда собираешься побеседовать?
— Завтра, — уверенно отозвался Хэйтем. — Сегодня уже не слишком прилично — предупреждать нужно заранее. Так что пообедаем, потом я разошлю несколько записок… А потом я хотел пригласить тебя погулять по авеню де Шанз-Элизе, Елисейским полям.
— А что это? — заинтересовался Шэй.
Название было знакомым, но ни с чем не ассоциировалось.
— Я не знаю, был ли ты там, — Хэйтем задумался, — и что там сейчас. Но в те времена, когда я там был, это было место прогулок для отдыхающих. Как… м-м-м… продолжение сада Тюильри. Только сад — это сад, а на Елисейских полях — уже что-то вроде облагороженного леса. Живописные дорожки, скамейки, почти скрытые от глаз…
— Звучит… романтично, — ухмыльнулся Шэй. — Я только за.
За все время предыдущих визитов Шэй ни разу не оказывался в какой-то там прогулочной зоне. Просто незачем было, никто и не звал. Но сейчас звучало… интересно. Шэй даже испытывал воодушевление. Черт возьми, это же Франция! Свободные нравы, полускрытые интимные тайны… Всего этого мистер Кормак хлебнул сполна, когда представлялся любовником Женевьевы, а вот испытать на себе не довелось.
Однако озвучить все это он не успел, потому что подбирал слова слишком долго, и путь к дому Лафайета закончился. Шэй собирался было вывалить все, что думалось, и без особых формулировок, но стоило спрыгнуть с коня и передать его в заботливые руки конюшего, как из «салона» на первом этаже послышался громкий заливистый женский смех.
Салон в доме мистера Лафайета был весьма нетривиален — большое овальное помещение с тремя огромными французскими дверьми, выходящими прямо в сад. Это выглядело очень роскошно, и оставалось только гадать, сколько дров уходило на то, чтобы прогреть салон зимой. Но огромные стеклянные двери — это не единственное, чем отличался салон. Самым необычным было то, что в глубине были расположены четыре огромных — до самого потолка — зеркала вдоль стен, благодаря чему можно было не поворачиваясь с любой точки видеть все, что происходило вокруг. А еще свет, падающий через стеклянные двери отражался в зеркалах, и от этого днем было много светлей, а вечером освещение выглядело… таинственно. И романтично, чего уж там, но никаких мыслей не навевало, потому что в салоне то и дело кто-то торчал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Хэйтем уверенно отправился в сторону приоткрытой стеклянной двери и зашел. Машинально поклонился мадам Адриенне, хотя Шэй, настигнув любовника, видел, что Адриенне сейчас глубоко наплевать на чьи-то приветствия. Она стояла и хохотала в голос, громко и неприлично, и даже хваталась за стол рукой. Рядом с ней сидел сам мсье Лафайет — и вид при это тоже имел странный. Он расставил локти по столу и уронил лицо в ладони. Плечи его вздрагивали, и он вроде бы всхлипывал.
Хэйтем остановился, как вкопанный. Шэй этого не ожидал, поэтому сначала ударился в спину замершего любовника — и только потом взглянул на то, что так поразило мистера Кенуэя.
У самого зеркала стоял Коннор и сосредоточенно оглядывал себя. Зеркала позволяли увидеть все со всех сторон, поэтому он крутился… И при этом точно так же не обратил ни малейшего внимания на вернувшихся отцов.
А глянув на Коннора, Шэй тоже застыл, как в немой сцене.
Было на что посмотреть! Коннор, одетый в классический французский костюм с чулками и позументами, выглядел странно. Но самое дикое, что было сейчас в его облике — это изящный парик со спадающими на плечи кудельками, щедро посыпанный пудрой. На фоне выбеленных локонов широкое и смуглое скуластое лицо выглядело… Шэй смутно подумал о том, что в таком виде по сыну не видно, что он метис. Натуральный индеец! Только в парике.
У мадам Адриенны кончился воздух в легких, и она судорожно перевела дыхание:
— Повернитесь, пожалуйста, мсье Кенуэй… А-а… О-о-о…
Теперь она уже подвывала, не в силах говорить. Под этот аккомпанемент мсье Лафайет откинулся на спинку стула, полузадушенно всхлипнул и простонал:
— Боже мой, Коннор… Не поворачивайся больше, иначе моя смерть будет на твоей совести…
Мадам Адриенну сотряс новый приступ хохота, и она, нисколько не стесняясь, упала прямо в объятия супруга, к нему на колени. И уткнулась лбом в плечо, все еще постанывая. Мсье Лафайет воспользовался пышным воротником платья жены, чтобы вытереть слезы, и тоже уткнулся в ее волосы, все еще сотрясаясь.
А Коннор, увидев, видно, движение в зеркале, резко повернулся и растерянно выпалил:
— Отец!..
Шэй видел, как дрожит рука Хэйтема, но более всего его поразило то, что и голос мистера Кенуэя подозрительно подрагивал, когда он заговорил:
— Решил подготовиться к торжественной церемонии подписания договора? Это… похвально.
Коннор засопел и вскинул взгляд на Шэя. И спросил — уже мрачно:
— Тоже будешь ржать, Шэй?
— Не буду, — заверил его мистер Кормак, но не был уверен, что сумеет сдержать обещание. — Только знаешь, Коннор, мне кажется, что лучше… без парика.
Хэйтем фыркнул и спросил:
— Зачем ты вообще его купил? Неужели не мерил?
Адриенна сползла с коленей супруга и, повернувшись, присела в поклоне, пытаясь перестать смеяться. И попытка, и реверанс у нее вышли так себе, и она почти истерически возразила:
— Это лучшая покупка за всю мою жизнь! Я купила сама, пока мсье Коннор был на примерке. Сомневалась, что подойдет, но не сомневалась, что мсье Коннор откажется покупать, поэтому решила… не оставлять ему сил к сопротивлению. И… Боже мой, Боже мой, эта картина достойна кисти лучшего художника!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Коннор поправил букли, развернул плечи и веско заметил:
— Конечно, на официальную встречу я его не надену… Но в Америку заберу. Я просто обязан показать это Анэдэхи.
- Предыдущая
- 471/528
- Следующая

