Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дитя Севера (СИ) - Эберт Хайди - Страница 53
"Встану я лицом к Востоку, поклонюсь ясному солнышку — свети моему любимому", — словно во сне начала Ари, крепко сжимая безвольную пылающую ладонь Тэнима в своей руке. Как будто собралась вместе с ним войти в солнечные врата.
Она и не заметила, как наступило утро. Она то засыпала, то просыпалась. А вот теперь как будто кто-то звал ее. Тихо-тихо. Показалось?
— Лисенок. Моя соня...
И Ари, не веря собственным ушам, открыла глаза: Тэним смотрел на нее — и глаза его были ясными, лучистыми, как будто вчерашний день и эта ночь ей попросту привиделись.
— Ты... ты жив! Ты...
— Я же обещал тебе, — его голос все еще был слабым, но Ари и без всяких лекарей понимала: все позади. — "Лепесток к лепестку, камень к камню... вода живая... бежит к морю, бежит к океану..."
— Что ты такое говоришь, Тэним?
— Сам не знаю, — он попытался пожать плечами, но тут же поморщился, откидываясь на подушки. — Стишок какой-то. Должно быть, мне привиделось.
— Неслыханно! Неслыханно! — мэтр Эскобар застыл в дверях, не в силах поверить в чудо внезапного исцеления. — Хвала Господу, вам лучше, господин лорд-маршал. Я незамедлительно извещу Его Величество... Леди Лингрэм, вы не могли бы нас оставить?
"Прогоняет мою волшебницу, старый хрыч, — шепнул Тэним так тихо, что слышала только она. — Я его выпровожу, и ты вернешься, договорились?" И он, едва не представший перед Богом нынче ночью, уже хитро подмигивал ей, улыбаясь той особой улыбкой, за свет которой Ари готова была отдать все на свете.
После они сидели с Басти в столовой, а Розалинда все хлопотала вокруг них, не в силах поверить, что все позади. И Ари почти верила, что все, случившееся накануне, попросту страшный дурной сон. Только живая вода все бежала к морю, спешила к океану, вливаясь в безбрежный поток солнечного света.
Эпилог
Они шли по подъездной аллее, ведущей к королевской резиденции в центре столице. Желтые и багряные листья клена — это дерево с незапамятных времен было символом царствующей династии — ложились к их ногам. Ари высоко держала голову, алмазные рябиновые ягодки поблескивали на золотой сетке, украшавшей ее прическу. И Тэним шагал рядом — сейчас они старались не вспоминать о том, как смерть едва не унесла его. Всего-то два месяца назад... Что ж, было и прошло. И впереди у них — Ари не сомневалась — долгая и счастливая жизнь. Затяжная теплая осень станет зимой, задуют холодные ветры с севера, но вскоре их прогонят иные — влажные, напоенные запахом морской соли и весны. И так повторится вновь и вновь.
Бастьен чуть отстал, заглядываясь на клумбы и статуи, украшавшие дорожку. Он все еще опасался, что король не простит сына изменника, хотя Тэним неоднократно заверил его — ему нечего страшиться или стыдиться. Он сам пожелал переменить свою участь, променяв Тарн на Малессу. И твердо вознамерился считать себя подданным короля Диармейда.
— Выше нос, Бастьен! — лорд-маршал обернулся, одобряюще улыбаясь приунывшему Басти. — Вас ждут подвиги и военная карьера. Если вы по-прежнему не против, то под моим началом.
— Что вы, лорд Лингрэм, я же уже неоднократно...
— Раз неоднократно, так чего же вы боитесь?
Стук алебард у входа, гвардейцы салютовали лорд-маршалу и его спутникам — и распахнули двери в тронный зал, где, окруженный советниками, их уже ожидал Его Величество король Диармейд. Мягкий осенний свет лился в просторное помещение сквозь распахнутые высокие окна, не оставляя в тени ни одного уголка. И Ари на секунду оробела — для нее сегодняшний день тоже стал первым выходом в свет. Маскарад не в счет: пусть все и знали, кто скрывался под маской, но только сейчас она должна была предстать перед королем в качестве жены лорда Лингрэма, быть принятой, стать одной из дам малесского двора и... убедиться в том, что Бастьен Хольм окончательно прощен.
Приблизившись к трону, Тэним опустился на одно колено, приложив руку к груди, Басти последовал его примеру, стараясь держаться чуть позади. Ари присела в глубоком реверансе, склоняя голову.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Рад видеть тебя, Тэним! Я не сомневался, что ты выкарабкаешься. В конце концов, мне ты нужен больше, чем Всевышнему, — и король громко рассмеялся своей несколько фривольной шутке. — Здоров и готов вновь вскочить в седло?
— Служить вам — большая честь для меня, Ваше Величество.
Ари знала, что Тэним всего лишь произносит слова, положенные по дворцовому протоколу. Вот сейчас он выпрямится и даже не поморщится от боли в груди, которая все еще не оставляла его, а потом скажет: "Позвольте представить вам"...
— Позвольте представить вам мою супругу, леди Аредэйл Лингрэм.
И они рука об руку шагнули к трону.
— О, леди Аредэйл стала настоящим украшением наших летних балов, — Ари казалось, что король вот-вот подмигнет ей. Конечно, он знал, кто скрывался под личиной бабочки или лесной феи. — Говорят, земли Севера бедны и неприветливы, но вы, Тэним, умудрились отыскать там настоящее золото.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — пролепетала Ари, все еще робея перед внушительным монархом.
Он был именно таким, каким рисовали королей в книжках: рослым, в летах. Его грудь была украшена золотой цепью с массивными звеньями, на бархатном камзоле сверкали звезды нескольких орденов, на перевязи угадывалась позолоченная гарда церемониального оружия. И от него исходили такая уверенность и сила, что Ари вряд ли могла усомниться — именно такому человеку суждено править Малессой еще долгие годы.
А Тэним уже произносил положенное приглашение, Его Величество обещался почтить пир в их родовом замке — свадьба лорд-маршала должны быть сыграна, как подобает, пусть и с опозданием на несколько месяцев.
— И, Тэним... — король хитро прищурился, разглядывая их обоих. — Позволю себе напроситься к вам в крестные. Надеюсь, я успел первым? Если же нет, то торопыге придется обождать — вряд ли вы остановитесь на одном наследнике.
Так он догадался... Ари покраснела и хотела было привычно потупить взор, но тут же одернула себя: ей нечего стыдиться. Наследник Тэнима появится на свет уже весной, она — леди Лингрэм, и не ей опасаться чужих шепотков за своей спиной и недобрых взглядов. Пусть эти разряженные глупцы и их жены ищут ее благосклонности.
А тем временем взгляд Его Величества, только что лучившийся благосклонностью и дружелюбием, остановился на коленопреклоненной фигуре, так и застывшей посреди тронного зала.
— Подойдите, Бастьен Хольм! — провозгласил король, и Ари с облегчением выдохнула: в его голосе не было ни угрозы, ни гнева. — Мы наслышаны о ваших подвигах!
— Если бы не лорд Лингрэм и моя сестра... — щеки Басти вмиг стали пунцовыми, уж он-то вряд ли считал свою историю подвигом.
— Вам нечего стыдиться, юноша. Раз Тэним и ваша сестрица готовы были пожертвовать жизнью ради вас, значит, вы этого стоите. И для меня это самая лучшая рекомендация. Иных мне и не надо, князь Хольм.
Что? Ари не ослышалась? Она незаметно бросила взгляд на мужа, но тот лишь сдержанно кивнул — здесь не место для пространных объяснений. А король Диармейд тем временем продолжал:
— Ваш отец стар и нездоров. К тому же я ценю преданность и склонен принимать на веру присягу. Тот же, кто нарушил ее... Ваши родители вольны жить в своих владениях, пока Господь не призовет их к себе. Но отныне для меня князь Хольм — это вы. И я надеюсь, что вы не дадите мне повода пожалеть о своих словах.
И Его Величество король Диармейд поднялся со своего места, давая понять, что аудиенция окончена.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вот это да! — ошарашено произнес Бастьен, едва они покинули тронный зал и вновь оказались в парке. — Вот уж никогда бы не подумал!
— Что король сделает тебя хозяином Хольма? — игриво уточнила Ари. Сейчас, когда все осталось позади, хотелось улыбаться яркому солнцу и беспричинно смеяться.
— Что вы в ближайшее время сделаете меня дядей! — в тон ей отозвался Басти.
- Предыдущая
- 53/54
- Следующая

