Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Равенклифф (ЛП) - Гудман Кэрол - Страница 46
— Он призывает айсберг, — я слышала слова Агнес прямо перед тем, как корабль накренился. — И вовсе не обычный айсберг — смотрите!
Я проследила за дрожащим пальцем Агнес и уставилась на айсберг. Внутри льда корчилось существо — седовласый гигант, запертый во льду. Ван Друд вызвал ледяного великана, чтобы протаранить "Титаник".
Корабль разворачивался. Экипаж заметил айсберг и стал уходить от него. Я обнаружила, что задержала дыхание, желая увидеть, сможем ли мы избежать айсберга, как будто судьба "Титаника" могла быть предотвращена, но затем я услышала ужасный скрип металла о лёд, когда корпус корабля ободрало об гигантский айсберг.
— Пробило корпус! — закричал мистер Фарнсворт, схватив Агнес за руки.
Я слышала, как он велел ей забрать миссис Холл, а потом сразу идти к спасательным шлюпкам.
— Но что насчёт вас? — закричала Агнес.
— Я должен кое-что сделать, — торжественно сказал он. — Но я увижу вас снова.
А потом он поцеловал её — "довольно страстно для библиотекаря", — подумала я. Щёки Агнес запылали, и она пронеслась мимо меня, как будто я была невидимкой. Я наблюдала за ней, но не последовала за ней. Теперь я знала, почему и как я здесь оказалась. Колокола, которые я слышала, были семью колоколами, сигнализирующими последние полчаса последней вахты, которые зазвонили за десять минут до того, как корабль столкнулся со смертоносным айсбергом. Он использовал свою память о колоколах, чтобы перенести меня обратно в момент потопления корабля, чтобы я могла увидеть, что он сделал с книгой. Когда мистер Фарнсворт повернулся, я последовала за ним, но я была не единственной.
Я позволила ван Друду пойти первым, даже в видении не желая, чтобы ван Друд шёл позади меня, и последовала за ними обоими вниз по палубе, мимо кабин, где сонные пассажиры были разбужены, чтобы сообщить о необходимости подняться наверх и одеть спасательные жилеты. С зарождающимся ужасом, я поняла, что многие люди, мимо которых я шла, погибнут. Мистер Фарнсворт тоже это видел, но он углубился вглубь корабля, в свою каюту второго класса. Дойдя до двери, он сделал паузу, оглянулся и быстро сделал движение рукой над дверью, прежде чем вошёл внутрь. Ван Друд уставился на дверь. Затем он отошёл за угол, и спрятался. Я прошла мимо него, затаив дыхание, как будто он мог слышать мое дыхание, и проскользнула в каюту мистера Фарнсворта.
Стоило мне только переступить порог, как я почувствовала сгусток энергии, похожий на электрическую статику, и заметила светящийся знак на дверном косяке. Мистер Фарнсворт, скромный библиотекарь, в конце концов, тоже был рыцарем Ордена. Он поставил защиту на свою каюту, чтобы ван Друд не мог последовать за ним и увидеть, что тот делает.
Он рылся во встроенных ящиках под кроватью так же, как и в Доме Моряков в Нью-Йорке, бормоча себе под нос. Он искал эту книгу? Но портмоне уже был привязан к его груди. Агнес сказала, что он всегда носил его с собой. Так что же он искал?
Теперь он капался в стопе книг, поднял одну и тут же отбросил её в сторону, взял другую и её отбросил. Наконец он нашёл ту, которая, казалось, удовлетворила его. Я заглянула ему через плечо и прочитала название.
"Некоторые проблемы архивного делопроизводства".
И он вернулся, чтобы спасти эту книгу? Бедный мистер Фарнсворт уже тогда был невменяем?
Он вернул "Некоторые проблемы" на место, а затем вытащил книгу из своего портмоне. Увидев её, я ахнула. Она была скреплена толстой кожей цвета тёмно-синего полуночного неба с выгравированными сложным золотым узором крыльями и древним руническим шрифтом, который гласил "Порочность Ангелов". Это была книга, которую мать искала годами, и Рэйвен сказал, что она владела секретами Дарклингов. Книга, которая может уничтожить разрыв между Дарклингами и Орденом и снять проклятие с них. Она была в руках мистера Фарнсворта на тонущем корабле.
Он открыл книгу на первой странице, на которой было изображение Дарклинга, балансирующего в воздухе над спящей женщиной. Мистер Фарнсворт ласково провёл рукой по древней иллюстрации… а потом вырвал страницу из переплёта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я вскрикнула при виде этого и бросилась вперёд в попытке остановить его руку, но мои руки прошли сквозь его плоть, словно через воду. Я могла только наблюдать, как он безжалостно вырывал страницы древней книги из переплёта. Когда он закончил, он взял "Некоторые проблемы архивного делопроизводства" и сделал то же самое. Пока он работал, ледяная вода начала заполнять каюту. Корабль быстро тонул, но, тем не менее, мистер Фарнсворт работал как средневековый монах, снимая переплёт сначала с одной книги, а потом с другой.
Он поместил страницы "Некоторых проблем" в переплёт "Порочности Ангелов", а затем взял оригиналы страниц и сунул их в клеенчатый пакет, который надежно завязал и засунул под рубашку. Затем он положил фальшивую "Порочность Ангелов" обратно в портмоне, закрепил замок и встал. Он оглянулся вокруг и посмотрел на поднимающуюся воду. Затем он приподнял подбородок, расправил плечи и громко сказал:
— Тинтинна Вере, спекта альтэ!
Он вышел из каюты, словно шёл в бой.
Я видела, как его взгляд метнулся к тому месту, где в коридоре прятался ван Друд, но он повернул в другую сторону от уже затопленного коридора, а ван Друд последовал за ним. Мистер Фарнсворт остановился, чтобы помочь женщине вынести детей на палубу, а ван Друд оставался позади, наблюдая, в ожидании возможности захватить портмоне. Я удивилась, почему он просто не схватил его, но потом заметила, что вокруг мистера Фарнсворта сиял свет. Он накрыл себя каким-то защитным заклятием.
Я последовала за Фарнсвортом и Друдом на палубу, где царил полный хаос. Пассажиры в спасательных жилетах толпились вокруг уже совершенно полных спасательных шлюпок, крича и толкая в поисках места. Когда одну шлюпку спускали, толпа бежала к новой. Посреди этого хаоса одна фигура сияла, как маяк. Агнес Мурхен, с весёлыми перьями на голове, вела мою бабушку и миссис ван Бек сквозь бурлившую толпу. Миссис ван Бек плакала, но лицо моей бабушки было беспристрастным.
— Ради бога, Онория, — воскликнула она, — вспомни, что ты леди Ордена, и возьми себя в руки!
— Но мы все утонем! — причитала миссис ван Бек, когда на половину пустую спасательную шлюпку начали опускать на воду.
— Остановитесь немедленно! — вскрикнул мистер Фарнсворт и шагнул вперёд.
Экипаж перестал спускать лодку. Не говоря больше ни слова, мистер Фарнсворт поднял мою бабушку в шлюпку, затем миссис ван Бек, а затем Агнес. Когда он посадил Агнес в лодку, она умоляла его присоединиться к ним. Он, казалось, подумал об этом, но потом оглянулся назад. Я проследила за его взглядом до места, где средь кипящей толпы стоял ван Друд — а затем вновь посмотрела на мистера Фарнсворта. Он нежно поцеловал Агнес, что-то прошептал ей на ухо и приказал членам экипажа опустить теперь уже полную спасательную шлюпку. Затем он повернулся, чтобы присоединиться к бурлящей толпе на палубе.
Я снова погрузилась в дикую схватку, которая теперь заполнила палубу "Титаника", и последовала за мистером Фарнсвортом. Я видела, как он снова и снова останавливался, чтобы помочь другим сесть на спасательные шлюпки, никогда не занимая места для себя. Он продолжал идти к носу корабля, который теперь был самым высоким местом, когда большое судно начало наклоняться ко дну моря. Все, что было незакрепленным, сползало вниз по палубе, забирая с собой борющихся пассажиров, в то время как мистер Фарнсворт и ван Друд неумолимо пробирались к носу корабля.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Добравшись до носовой части, мистер Фарнсворт спокойно перешагнул через перила. Теперь корабль стоял почти вертикально. Я смогла удержаться от скольжения по палубе, лишь только ухватившись за опору. Однако у Друда не было таких трудностей. Он шёл прямо по наклонной палубе, как богомол, взбирается по стеблю пшеницы. Когда он прошёл мимо меня, я увидела его лицо: его губы растянулись в ужасной улыбке, а дым вырывался из его рта. Он питался ужасом экипажа и пассажиров, и теперь он намеревался проглотить мистера Фарнсворта и взять книгу.
- Предыдущая
- 46/84
- Следующая

