Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Закат. Начало (СИ) - Мельникова Надежда Сергеевна "Хомяк_story" - Страница 19
— Так вот, за это время, пока мы были у бассейна, Тео мог спуститься по ступеням, снова забраться на крышу, потом спрыгнуть из окна и снова спуститься. Так уж вышло, что женщина была не слишком одета, я нарочно тянул время, не давая ей укрыться под своим пиджаком, — облизнулся Генри и снова поморщился, продолжая. — Если прибавить сюда нападение и еще нашу перепалку на улице, то получается, что нас вовсе никто не преследовал.
— Минуточку! Почему она была не одета? — взъерошил двумя руками свои седые волосы Том. — Ты и она? Вы действительно?
— Да. Нет. Не сейчас! Не важно.
Генри и Том несколько секунд смотрели друг на друга не отрываясь.
— Что за нападение, Брикман? — медленно проговорил Коккинакис, пытаясь успевать за ходом мыслей агента.
Генри остановился и широко улыбнулся.
— А вот это самое интересное. Хорошо, что ты спросил, Том. На мисс Джулию напали два подозрительных умельца, когда она, отчаявшись получить мой пиджак, выбежала практически голая на улицу. Но я все-таки джентльмен, Том, — театрально поклонился Генри, — именно поэтому одного из верзил я ударил по лицу. Затем немного потанцевал с другим, но не в этом суть. Между тем наша бесстрашная и отчаянная мисс Джулия впала, как мне показалось в тот момент, в самую настоящую истерику. Она отвернулась. Я раскрыл кошелек мужчины и успел прочесть имя.
Том перестал дышать, приподняв подбородок и открыв рот.
— Кредитная карта на имя Фрэнка Дэломота, — отрапортовал Генри.
— Агааа, — щелкнул языком Том.
— Я думаю, что этот человек и будет моим свидетелем, доказывающим, что я никак не мог находиться в двух местах одновременно, учитывая, что камера фиксирует время и дату съемки. И еще, Коккинакис.
Генри кинул на стол небольшой целлофановый пакетик из-под зубочисток, в котором Том увидел вату, насквозь пропитанную кровью, и несколько прядей белокурых волос.
— Вдруг пригодится.
— Я люблю тебя, Брикман, — расхохотался Том, — выходи за меня. Я брошу жену ради тебя, — пошутил Коккинакис.
— Я просто позволил ей действовать согласно ее плану, не более того. Очень хотелось узнать, к чему же приведет весь этот цирк. Зачем они отдали нам картину, Том? Я думал, они хотят ее продать, но зачем подставлять меня? Я не знаю этих людей. Личная месть против меня? Но зачем? Здесь есть что-то еще, что-то, что мы упускаем.
Генри сел на свой стул обратно. Том собрал вещи, направляясь к двери, когда услышал голос Брикмана за спиной.
— Ванесса. На самом деле ее зовут Ванесса. Женское имя, в переводе с греческого означает «бабочка».
— Арр! — забавно прорычал Том и скрылся за дверью, прокричав с порога: — Мы закроем это дело к чертям собачьим. Забудем, как страшный сон. У нас есть обе картины. Городу плевать на всю эту ерунду с бабочками.
Брикман перестал улыбаться. Он не двинулся с места, продолжая сидеть. Генри наблюдал за тем, как в верхнем правом углу комнаты для допросов желтым огоньком ему подмигивала видеокамера. Со стороны могло показаться, что Брикману наплевать, что он абсолютно спокоен и уверен в своих силах. Но грустная правда заключалась в том, что по какой-то странной, шизофренической причине ему было не все равно. Глупость! Но ему необходимо было знать, что Джулию заставили его подставить. Он нуждался в доказательствах, оправдывающих ее поступок. Мысленно он искал причину, объясняющую ее действия. А еще теперь он желал уничтожить Тео. Нужно трезво смотреть на вещи. Именно она, а не Тео, ранила его самолюбие. Но природа людей, подобных Брикману, такова, что лишь достойный соперник женского пола способен задеть его по-настоящему.
Глава 17
Небольшое влажное полотенце ярко-малинового цвета висело на шее Тео Джонсона. Второе, точно такого же оттенка, он обмотал вокруг бедер. Мужчина уверенно распахнул дверь своего номера. В лицо непрошеным гостям ударил аромат спелого кокоса.
— Коккинакис, о, и Брикман, какой сюрприз, — широко улыбнулся Тео, пропуская полицию внутрь помещения. Генри чуть замешкался на входе, обратив внимание на собранные чемоданы, стоящие у двери.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Куда-то собираетесь? — поинтересовался Коккинакис, будто прочитав мысли Брикмана.
— Наш отпуск подходит к концу. Мы же не можем сидеть здесь с вами вечно, — ответил Тео, наклонив голову к плечу и выливая попавшую в ухо воду.
Генри продолжил осматриваться, а Джонсон не прекращал улыбаться.
— На самом деле, я не такой уж и экстраверт, поэтому ваши с нами разговоры даются мне не слишком легко.
Впервые за последние десять минут Брикман остановил взгляд на Тео. Он внимательно посмотрел ему в глаза, затем опустил подбородок, приподнял правую бровь, чуть повернул голову и медленно произнес, выговаривая каждое слово по отдельности:
— Вы стреляли в меня. Вам будут предъявлены соответствующие обвинения.
Тео расхохотался, упав в рядом стоящее кресло.
— Я слышал, что вы вместе с вашей помощницей Джерри украли картину, мистер Брикман. Вас посадили в тюрьму. Затем, видимо, отпустили под залог? Не думаю, что в вашем положении вы вправе предъявлять кому-то какие-либо обвинения.
Генри сжал губы. На его лице было такое милое и безмятежное спокойствие, что Джонсон даже скривился. Они непрерывно смотрели друг на друга. Тео был привлекательным мужчиной: прекрасная форма скул, тонкий длинный нос, правильно очерченные губы, высокий лоб, чуть вьющиеся волосы и прожигающие насквозь карие глаза. Немудрено, что женщины находили его желанным. Неудивительно, что Джулия считала его лакомым кусочком. Последнее заставило Генри съежиться.
Так и не дождавшись ответа, Тео состроил наигранно серьезную мину, перебросив ногу на ногу. Генри был бесконечно рад тому, что полотенце Джонсона прилегало к его спортивным бедрам достаточно плотно.
— Кто и когда в вас стрелял, мистер Брикман? — Еще одна театральная гримаса. — Я беспокоюсь. Вы не ранены?
Первым не выдержал Коккинакис и решительно двинулся в сторону Тео.
— Прекратите этот цирк. Одевайтесь, и мы направляемся в участок. — Желтовато-серая рубашка следователя афинской полиции давно вышла из моды, но тем не менее подходила ему, придавая Тому вид полицейского из модных в восьмидесятых годах сериалов.
Вполне естественно, что Тео отказался говорить без адвоката. Пронырливый полный дядечка лет шестидесяти все время вытирал платочком лоб, что-то записывал в серый блокнот, беспрерывно стуча карандашом по столу. Этот назойливый звук раздражал Коккинакиса. «Дятел в пиджаке» отвлекал его. Том кидал в сторону адвоката колкие взгляды, то и дело прерываясь. Джонсон сидел напротив, взирая на следователя весьма пофигистически.
— Мистер Брикман утверждает, что видел вас в коридоре отеля. После чего, находясь в номере мисс Джулии, он услышал ваш голос. Затем из коридора вы произвели несколько выстрелов в дверь, тем самым угрожая жизни агента Интерпола.
— Мистер Брикман, вы уверены, что в вас стрелял именно мой клиент? — поинтересовался адвокат, обращаясь к Генри, стоящему в углу комнаты. Свет практически не попадал на агента, и фигура Брикмана казалась сплошной тенью.
— Я хочу сказать, что в своих показаниях вы утверждаете, будто бы видели Тео в коридоре, затем слышали его голос за дверью, после чего последовали выстрелы из-за закрытой двери. — Адвокат снова поднял свои маленькие поросячьи глазки на угол, где предположительно находился Брикман, глядя на него поверх головы Тома.
— Мистер Брикман, сколько раз в жизни вы разговаривали с мистером Джонсоном?
Генри понял, к чему клонит адвокат. Он открыл было рот, чтобы что-то добавить, но потом закрыл его, тяжело вздохнув. Это было бесполезно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Один, — громко и четко ответил Брикман.
— И вы способны на сто процентов определить голос человека из-за закрытой двери, если разговаривали с ним всего один раз в жизни?
— Он обращался к Джулии. Я думаю, она способна узнать его голос.
— Джулию сюда не вмешивайте, — наконец-то заговорил Тео, недовольно сжав губы.
- Предыдущая
- 19/27
- Следующая

