Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвая вода (СИ) - Локалова Алиса - Страница 73
— Я бы все равно не рискнула продавать ни один из кораблей, — решила Феликса. — С Беором был антимаг. В Палании могут быть и другие. Императорский флот тоже слишком приметный. Даже просто заходить в крупные порты — большой риск.
— Согласен, — поддержал ее Лаэрт. Он выглядел свежим и отдохнувшим, а еще — непривычно серьезным. — Боюсь, что бывшая сеть Канцелярии тоже под контролем нового правительства. В школе магии наших агентов быть не могло, а вот в городах — запросто.
— Оставлять такие корабли где попало — не дело, — крякнул Кистень. — Подарить ведь тоже не вариант? Может, надо было затопить их, как другие?
Феликса задумалась. Она никак не ожидала, что два прекрасных корабля на ходу могут быть такой обузой. И что будет так трудно придумать, куда их деть.
— Наставница Ферран, — вполголоса позвала ее Дина. Маронда хмыкнула и беззвучно передразнила ее реплику. Феликса когда-то клялась, что ни за что не станет никого учить. — Могу я кое-что спросить?
— Не возражаю, — ответила чародейка.
— Мы не можем взять третий корабль, потому что для этого недостаточно людей, верно? — начала девочка.
— Все так, — подтвердил ее отец.
— И не можем продать, потому что это опасно? — уточнила Дина.
— Верно, — снова кивнул Акыр.
— Почему бы нам их не спрятать?
Акыр открыл рот и тут же закрыл. Феликса прикусила губу. Лаэрт постучал себя костяшкой пальца по лбу. И только Маронда озвучила их общую мысль:
— И как мы раньше до этого не додумались?
Дина покраснела, но решительно продолжила:
— Прежние наставницы как-то на уроке рассказывали нам, как один моряк спрятал сокровища на морском дне. И никто не мог их найти, — пояснила девочка. — Сундук был деревянный, но моряк немного владел магией воды, и протолкнул сундук на глубину. А потом под тяжестью воды он сам пошел на дно.
— А как же он его достал потом? — недоверчиво спросил Кистень.
— Магией, конечно же, — Дина сложила руки на груди. — Не нырять же за сундуком на самое дно!
Кистень развел руками — мол, ну раз ты так говоришь, так оно и есть. Дина улыбнулась в ответ. Штурман вел себя так непосредственно, что девочка не воспринимала его, как взрослого мужика — или страшного одноногого пирата, каким его видела первое время Кассандра.
— Задача нетривиальная, — присвистнула Феликса, — но в целом выполнимая. Выпустить якоря, чтобы течением не снесло…
— А потом-то мы куда их денем? — поинтересовался Лаэрт. — И где будем прятать?
Феликса еще не думала о «потом». Все мысли крутились вокруг того, что ждало их на проклятых островах. Будет ли вообще какое-то «потом»?
— Паланийские острова приняли нас не слишком дружелюбно, — она начала рассуждать вслух. — Да и не место нам там, пока Вольница правит бал. Если выплывем из мертвых вод целыми, попытаем счастья на юге, — решила Феликса.
— В Сарданафаре много ничейных земель, — прогудел Ранжисона. — Я был бы рад повидать родные берега.
— А что, там хотя бы тепло, — пожал плечами Кистень. — Кости свои старые погрею.
— Есть предложение, где спрятать корабли, — подал голос квартирмейстер Киттерс. Джереми говорил редко, зато всегда — по делу. — Что если утопить их на самой границе архипелага Смерти? Глубина там невелика, а рыскать никто не станет.
Маронда одобрительно кивнула.
— Я и сама об этом подумала, — призналась старуха. — Для нашей авантюры лучше места не придумаешь. Больше одного раза всяко не умрем, а так хоть по пути будет. Мы ведь готовы к отплытию, не так ли?
— Припасы пополнены, если ты об этом, — отозвался Акыр. — Команда приходит в себя после боя. Я бы подождал еще дня три.
— Торопиться некуда, — согласилась Феликса. — Будь за нами погоня, мы бы уже знали. Стоим еще неделю здесь, в бухте. Сколько пути до тех островов отсюда?
— Чуть больше суток, максимум — двое, — ответил капитан. — Не так уж и далеко. Отплывать лучше ночью, если хочешь быть там засветло.
— Брис, — позвала Феликса подругу, — ты все еще планируешь благословить корабль?
— Конечно, — устало улыбнулась жрица. Она все еще выглядела бледной от недосыпа после недели, проведенной в молитвах у постели Феликсы. — Только отдохну немного. Спокойная неделя на берегу мне не помешает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Добро, — резюмировала чародейка. — У нас наконец-то есть внятный план. Отдохните как следует.
* * *
Зеркало исказилось зеленоватой рябью. Человек в черно-белом плаще с капюшоном невольно вздрогнул. «Говорят, это не магия, — подумал он. — Но ведь и не наука. Что же тогда?» И тут же одернул себя — мысль в высшей степени неуместная. Почти кощунство — подозревать в магии самого Владыку.
— Есть вести от Насиры? — высокий холодный голос сразу перешел к делу, без приветствий и расшаркиваний.
— Нет, господин, — ответил человек в плаще. — Она не выходила на связь с отплытия из Бедерана.
— Ты передал ей сведения о готовящемся нападении?
— Передал, — пролепетал человек. — Боюсь, она слышала сообщение не целиком. Как будто вошла в зону, где действуют помехи. Когда я попытался связаться с ней снова, она не ответила.
— Скоро мы разберемся с этим треклятым архипелагом, — пообещал высокий голос Владыки. — Слишком много помех. Постоянные искажения, — зеркало еле слышно вздохнуло. — Что насчет беглеца?
Человек в черно-белом плаще нервно сглотнул. «Черт меня дернул согласиться на работу координатора, — пронеслось в его голове. — Чую, ждут меня тренировки…»
— Джамира преследовали до южных болот, — проговорил антимаг. — Он должен был погибнуть от жажды, однако… его тела так и не нашли. Но поиски продолжаются, господин, мы делаем все возможное…
— Хватит лебезить! — рявкнуло зеркало голосом Владыки. — Меня не волнует, сколько усилий вы приложили! Мне нужен результат, а его нет!
Рябь на зеркале улеглась на несколько мгновений. Этого координатор боялся больше всего.
— Вы слишком мало тренируетесь, — снова раздался голос. — Выдернуть тебя на три дня ради тренировок, увы, невозможно. Надеюсь, за один день ты вспомнишь, как ловить святотатцев и дезертиров. А теперь скройся отсюда.
Зеркало помутнело и снова разгладилось, налившись мягким блеском отраженных свечей.
«Пронесло. Что ж, моя вина. Нельзя подвести Владыку снова», — подумал человек в черно-белом и утер пот со лба.
* * *
За последнее время Феликса начала привыкать к тому, что с ней обращаются, как с больной. В каком-то смысле она и была больна. Тело вело себя так, будто его одолевала болезнь: порой ее знобило, по ночам прошибал холодный пот, воздух приходилось проталкивать в легкие. Раньше она не замечала своего сердцебиения, а теперь ей казалось, что оно неистово колотится, пытается сломать свою реберную клетку.
— Я здорово перепугался тогда, знаешь, — Данатос, как всегда, подошел бесшумно. — Надеюсь, у демона в логове подобного не случится.
Феликса смотрела на «Око Бури». Корабль стоял на якоре недалеко от берега. Два других укрылись в маленькой бухте в нескольких перестрелах к югу.
— Там может случиться что-то похуже, — закусила губу чародейка. — В таком состоянии я очень уязвима к демонической энергии. Я ведь слышала ее зов.
— Мы присмотрим за тобой, — улыбнулся оборотень. Он вздохнул и сел рядом с ней на нагретый солнцем камень. — Я и Брис. И Лаэрт.
— Маронда сказала, что это он разделался с антимагом, — Фель выжидательно посмотрела на Данатоса.
— Жаль, ты не видела его в деле, — сверкнул глазами полиморф. — Это ведь лучший меч канцелярии. Лаэрта взяли на службу вовсе не за то, что он способен проводить Силу. В первую очередь он первоклассный фехтовальщик.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Так в Тайной канцелярии не знали о его способностях проводника? — удивилась Феликса. — Я думала, ему поэтому разрешили работать с тобой и Брис.
— Они узнали об этом не сразу, — признался Данатос. — Его пытались ставить в пару с магами, но они не справлялись. Маронда удивилась, когда почувствовала его силу, помнишь? — Волшебница кивнула. — И ему, и напарникам моментально становилось плохо, когда он направлял поток энергии.
- Предыдущая
- 73/85
- Следующая

