Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия - Страница 112
Паладин попросил продолжать.
— Не могли бы Вы каким-то образом помочь мне доставить одно небольшое послание на Бессмертное Плато, что находится на территории Руна? — произнесла она и с надеждой посмотрела на собеседника.
Тот задумался, сдвинув брови, и через минуту размеренным тоном начал прояснять ситуацию:
— Пока официально не началась война, портовое сообщение исправно работает, и я думаю, что найду способ переправить гонца в Деревню Орков, ведь Вы под плато имели в виду именно деревню?
Аделаида смущенно кивнула и объяснила:
— Надо найти орка по имени Шалвиа. Это будет нетрудно — он племянник вождя Какаи. Надо сказать ему, что Аделаида принимает его предложение — он сам знает какое, — и теперь дальнейшая судьба наших отношений лишь в его власти, а также вот… — она достала из-за пазухи свиток телепорта, данный ей старцем в Монастыре, и протянула его рыцарю.
— Если орки и вправду атакуют столицу Элмора, то очень маловероятно, что мне удастся выполнить Вашу просьбу, Вы это понимаете? — серьезным тоном спросил сэр Сэдрик.
— Да, — отозвалась Аделаида. — И поэтому я прошу именно Вас, так как если это не сделаете Вы, никому другому и подавно не удастся.
— Эх… — покачал головой мастер Сэдрик, взяв свиток из рук Аделаиды, и подмигнул ей, — значит, сердце леди-кардинала уже занято…
— Мое сердце всегда найдет место для доброй дружбы, — ответила она и в последний раз оглянулась, чтобы посмотреть на величественное здание Колизея и насладиться видами озера.
Затем она вновь взяла под руку сэра Сэдрика, и они взошли в гору, где были учтиво поприветствованы дозорными. Аллея туй и длинная лестница провели их в центр города. Мастер Сэдрик предложил новоиспеченному кардиналу посетить его гильдию, но она отказалась, заявив, что больше всего мечтает вновь увидеть родную землю, а также предупредила его о том, что важно проверить намерения всех руководителей темно-эльфийских гильдий. Мастер Сэдрик пообещал, что с ними будет проведена особая работа, и, проводив ее до храма, у дверей которого стояла хранительница портала, поцеловал ей руку и откланялся, заметив, что вскоре ему надо быть на заседании лордов. Аделаида помахала на прощанье его широкой, удаляющейся за углом храма спине, оглядела пышную площадь столицы и обратилась к хранительнице Элайзе. Теперь она могла свободно пользоваться телепортом, как и любое высшее духовное или военное лицо. Но самым близким к Говорящему Острову местом, куда могла доставить ее хранительница портала, был город Глудио, и Аделаиде ничего не оставалось, как согласиться потерпеть еще немного в волнительном ожидании увидеть дом.
Через минуту она уже стояла на вымощенной грубым булыжником, узкой улочке. Словно и не прошли все эти недели. Людей на улице почти не было в такую рань. Город жил своей размеренной, ничего не подозревающей жизнью. Аделаида не стала задерживаться и сразу обратилась к хранительнице. Но и та тоже посетовала, что может доставить путешественницу лишь в Глудин.
— Чтобы телепортировать через море, нужно быть очень аккуратным, — заметила она.
Еще через минуту Аделаида оказалась на огромной площади деревни Глудин. Отсюда она отправилась в путь с малюткой волчонком. А теперь вынуждена была признать, что смогла привести его лишь к ужасной смерти. Но она не была напрасна.
— Ты сыграл большую роль в этой истории, мальчик! — обратилась она мысленно к Алойвии и невольно улыбнулась, вспомнив все, что им вместе довелось пережить.
— Переправляемся на остров? — переспросила ее хранительница портала.
Но в ответ Аделаида помотала головой и бросилась в тот конец площади, где приметила торговца зверьми. Несколько маленьких волчат копошились у его ног. Торговец Мартин, конечно, не узнал ее.
— Миледи желает купить волчонка? — обратился он к ранней покупательнице и, не давая ей вставить и слово, начал поднимать с земли и показывать Аделаиде одного за другим премилые комочки, объясняя, что эти волки из разных частей королевства, и рассказывая об их отличиях и прелестях.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вон там, — указала Аделаида на сиротливо прижавшегося к забору худенького волчонка.
— Этот не хорош для Вас, миледи, — помотал торговец головой. — Это черный волк… Его доставили сюда орки со своего полуострова и хотели продать. Он был полуживой — еле его выходил. Но он никогда не станет ездовым — хромает, бедолага, на заднюю лапу.
Аделаида подняла с земли волчонка и внимательно его осмотрела: он был черный, как копоть, и лишь маленькое белое пятнышко виднелось на лбу. Она прижала волчонка к груди.
— Я беру этого, — сказала она торговцу и стала думать, что можно отдать взамен, ведь у нее совсем не осталось денег. Видя ее замешательство, торговец махнул рукой.
— Странная Вы, миледи… Да забирайте даром этого хромого — все равно никто его не купит.
Аделаида поблагодарила торговца и дала ему свое благословение. Тот, поняв, что женщина имеет высокий церковный сан, в почтении поклонился. Аделаида лишь улыбнулась в ответ и побрела в сторону гавани с теплым комочком за пазухой.
— Тебя будут звать Алойвия Второй, — нежно обратилась она к волчонку, который недолго обнюхивал ее влажным носиком, а потом счастливо заснул на руках у хозяйки.
Аделаида обошла деревушку кругом и вышла на узкую линию пляжа, на которой располагался порт с многочисленными доками и рыбацкими хижинами.
— Леди… А я вас помню, — обратился к ней управляющий верфью, с которым она частенько беседовала во время своих путешествий на корабле наемников, когда они заходили в гавань Глудина, чтобы пополнить припасы.
— Отправь меня домой, дружище, — умоляюще обратилась Аделаида к загорелому старику с трубкой в зубах.
Прозвенел колокольчик, и управляющий лично проводил темную эльфийку на полупустой корабль.
— Вы, помнится, отправились на поиски приключений. Ну и как? Нашли, что хотели? — спросил он, когда капитан отдал последний сигнал и начали сматывать канаты.
— Нет… — Аделаида помотала головой. — Но я нашла, что должна была найти! — добавила она минуту погодя, пытаясь перекричать чаек, парящих над головой, и старый корабль с серыми парусами отчалил от большой земли и направился в сторону бескрайнего синего моря.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Прошел ровно год с тех пор, как она вернулась из своего путешествия и зажила спокойной размеренной жизнью на Говорящем Острове. Как только она прибыла на остров, тут же подняли колокольный звон на всю округу и устроили танцы с фейерверком. Его Преосвященство Баэтин объявил Аделаиду кардиналом местной церкви и вторым после него почетным гражданином острова. Она также вошла в Совет провинции Глудио по чрезвычайным делам, которых долгое время не случалось. Леди-кардиналу был выделен уютный двухэтажный домик с прислугой и охраной, но вместо того, чтобы жить там тихо-мирно и жевать по утрам горячие калачи, подобно Его Святейшеству, Аделаида потребовала, чтобы ей на скорую руку соорудили хижину возле порта. Она объяснила это тем, что любит наблюдать за приходящими и уходящими дважды в сутки кораблями и засыпать под чарующие песни волн. К тому же в окружающих гавань лесах у ее волчонка завелось много друзей среди местных койотов, с которыми Алойвия Второй любил играть и резвиться, и, несмотря на свое небольшое увечье, он вскоре стал лидером местной шайки этих визгливых хищников. Сначала просьба Аделаиды расценивалась Его Преосвященством как вздорная прихоть, но она настояла на своем и доказала, что четыре километра прогулок ежедневно для нее — сущие пустяки. На большой земле про ее упоминание Гран Каина, а вместе с ним и самого Айнховента, его посланника, вскоре решили позабыть, но здесь, на отдаленном от всего мира острове, Аделаида продолжала делиться дарованными ей знаниями со своими юными учениками.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Она нашла особое место для Бога Хаоса в божественном пантеоне, при этом нисколько не умаляя достоинств и великолепия богини Эйнхасад. В итоге первосвященник Баэтин вновь махнул на чокнутую эльфийку рукой.
- Предыдущая
- 112/113
- Следующая

