Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотники за книгами Сезон 1 - Коллектив авторов - Страница 22
Менчу повернулся к ней с удивлением.
— Разумеется, от тебя есть польза. Я потому и взял тебя в наш отряд. Однако мне кажется, что есть более простой способ найти нужную нам яхту.
— И какой именно? — Сэл не сумела полностью скрыть нетерпение.
Менчу указал на небольшое судно, стоявшее в дальнем конце марины.
— Тебе эта штука не кажется слегка… размытой?
Сэл вгляделась. Прищурилась. Вгляделась снова. Да чтоб тебя. Кажется.
***
Размытость постепенно исчезала по мере того, как они приближались к яхте: судя по надписи на борту, называлась она «Славная погода». Менчу взялся за дело, Сэл же любопытно было наконец-то увидеть, как выстраивают эту самую «легенду». Пока она видела в отряде легенды только такого плана: «Сами-то видите, какая непонятная хрень у вас тут творится? Мы пришли, чтобы с нею разобраться. Предпочтете разбираться самостоятельно? Сильно в этом сомневаемся. Благодарим за содействие».
Однако капитан Чайлдрес проявил подходящий к случаю скептицизм.
— Прошу прощения, — начал Менчу тоном одновременно извиняющимся и озадаченным, но при этом не уступая решительному капитану ни пяди, — нам сказали, что это судно продается.
— Совершенно верно, — подтвердил капитан, — но если вы хотите его осмотреть, вам придется обратиться к брокеру или договориться напрямую с мистером Норсом, владельцем, без этого я вас пустить на борт не могу.
Члены отряда явно не были похожи на людей, готовых выложить миллиончик-другой за яхту. Что, строго говоря, соответствовало действительности. Может, у католической церкви денег куры не клюют, но Сэл все равно опасалась, что Асанти не сумеет выбить им бюджет на покупку яхты.
Менчу решил повторить попытку, и тут Сэл услышала знакомый голос на соседнем причале. Глянула туда. Ну конечно. Арон, гид из отеля «Транкилло». Сэл нахмурилась и пошла разбираться.
***
— Надо же, какая встреча.
Гида ее неожиданное появление, похоже, совсем не удивило.
— Привет-приветик, — ответствовал он.
Матрос, с которым он до того беседовал, одарил Сэл улыбкой.
— Здрасьте, я Ник.
Сэл его проигнорировала, сосредоточившись на Ароне.
— И что вы делаете в Остии? — осведомилась она.
— Передал группу специалисту по археологии, он им показывает старую гавань. Впечатляющая штука. Как Помпеи, только без толп.
— Слыхала. Вот только если там так замечательно, почему же вы не с ними?
— Первые раз семьдесят там замечательнее некуда. А потом гавань начинает стремительно терять свою привлекательность. А я по мере сил стараюсь поддерживать отношения с экипажами заходящих сюда судов. Пассажиры порой интересуются частными экскурсиями.
Сэл кивнула на Чайлдреса и «Славную погоду».
— А с этим доводилось разговаривать?
Ник усмехнулся.
— У этих работу искать дохлый номер. «Славную погоду» не фрахтуют, в экипаж посторонних не берут.
— Слаженная команда? — предположила Сэл.
— Владелец-параноик.
— С чего это он параноик?
— Мне откуда знать? Мафиози? Наркодилер? Глава секты? В любом случае на судно он заработал, так что в своем деле дока. — Последняя фраза Ника прозвучала очень сексуально, хотя Сэл и не поняла, как ему это удалось. «Разные у людей бывают таланты», — подумала она.
— Ясно, спасибо, Ник и… Арон, я правильно запомнила? — она снова повернулась к гиду.
Он протянул ей руку.
— Правильно. И не за что.
Сэл руку пожала. Теплая, сухая. Крепкая. Что довольно странно для человека, который так часто и с такой легкостью извиняется, но Сэл решила не вдаваться. Едва она отпустила его руку, рядом с ней нарисовался Лиам, и Сэл позволила ирландцу отвести ее в сторону.
— Как ты на старой работе проникала в места, куда тебя не пускали?
— С помощью кувалды.
— А если по-хитрому?
— С ордером на руках?
Лиам бросил на нее испепеляющий взгляд. Сэл в качестве извинения пожала плечами.
— Я была рядовым копом, потом инспектором. Никакими темными подпольными делишками не занималась. Разве что в этой истории с РИКО… — Сэл осеклась. На самом деле если владелец «Славной погоды» связан с мафией, это может пригодиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Эй, — начала она, снова повернувшись к Нику и Арону, вот только Ник, по счастью, вернулся к работе, Арон же куда-то исчез. Наверное, отправился к своей группе.
— Чего «эй»? — не понял Лиам.
— Как ты думаешь, капитаны яхт, у которых мутные параноидальные владельцы, отличаются повышенной нервозностью?
— Не улавливаю твою мысль.
— Ничего страшного. Если я ошибаюсь, Грейс хотя бы будет с кем подраться.
— Настроение у нее от этого явно поднимется.
— Короче, дело беспроигрышное.
Изобразив походку «я тут главная», Сэл зашагала обратно к Менчу, который был по-прежнему занят беседой с капитаном Чайлдресом. Вернее, беседовал Менчу. Чайлдрес стремительно терял терпение. Чтобы такой блеф сработал, не помешали бы дополнительные сведения, но, с другой стороны, наглый всегда даст фору начитанному. А ей сейчас только того и надо.
На подходе Сэл прошептала Лиаму:
— Стой у меня за спиной, ничего не говори, изображай громилу.
— Может, позвать Грейс, чтобы и она…
— Мне нужно, чтобы человек был похож на громилу. А Грейс с виду безобидная, как мокрая кошка.
— Сразу видно: не пробовала ты искупать кошку.
— Я не о том. Ты можешь хотя бы пару минут не улыбаться?
— Постараюсь.
— Вот и отлично.
И больше они ничего сказать не успели, потому что Сэл подошла к Менчу. Постучала ему по предплечью.
— Слушай, нет у нас больше на это времени. Скажи ему прямо, что мы пришли за книгой.
— Сэл?..
— За какой книгой? — вмешался капитан.
Сэл повернулась к нему:
— За той, которая вроде не больно кому нужна.
В этом-то и состояла наживка. Сэл старалась выглядеть как можно более невозмутимой и ждала, пока воображение капитана заполнит пробелы подходящими к случаю пугающими подробностями.
Капитан заколебался. Черт. Не сработало.
И тут Менчу без всякого усилия включился в игру, будто проделывал это уже раз сто.
— Полагаю, — любезно предложил он, — стоило бы обсудить это в менее людном месте.
Сэл ощущала, как Лиам у нее за спиной переминается с ноги на ногу, и представляла себе, как он сжимает татуированный кулак. Обернуться, увы, было нельзя: это испортило бы весь эффект.
Капитан Чайлдрес сглотнув, вздохнул.
— Не знаю, что вы не поделили с нашим хозяином, но вымещать это на моей команде некрасиво. Не сомневайтесь, они тут с одной целью: обеспечивать жизнедеятельность яхты.
Отец Менчу обнадеживающе кивнул.
— Клянусь вам, у нас нет ни малейшего желания кому-то навредить.
Капитан бросил встревоженный взгляд на Лиама.
— И у него тоже?
— У него в особенности.
В последний раз окинув причал косым взглядом, капитан отступил в сторону, и Сэл с остальными шагнула на борт.
***
Пока капитан вел их по палубе, отец Менчу дотронулся до локтя Сэл и беззвучно отдал распоряжение отойти с ним в хвост, пропустив остальных вперед.
— Ты с чего решила, что это сработает?
Она повела плечами, пытаясь изобразить равнодушие.
— Чутье.
— А твой новый приятель из Первого отряда ничего тебе про это не рассказывал? — не отставал Менчу.
Сэл моргнула, искренне удивившись.
— Нет. Он-то тут при чем? Мне казалось, Лиам не обнаружил здесь никаких следов магии.
— Верно. Но лавка-то почему-то рухнула. — Отец Менчу дал ей время это обдумать, а потом спросил: — О каких еще проявлениях твоего чутья мне нужно знать?
— Пока ни о каких. — Почувствовав, что отца Менчу ответ не удовлетворил, Сэл добавила: — Ничего конкретного. Я обо всем доложу по сути, когда вернемся на базу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Отец Менчу улыбнулся.
— Я и не сомневался. — После чего ускорил шаги, чтобы нагнать остальных.
Сэл, нахмурившись, пошла вслед за ним в небольшую зону отдыха. И там встала как вкопанная. Эффект размытости, который Менчу заметил раньше, будто сместился. Судно выглядело безупречно четким и плотным, а вот остальной мир, который виднелся сквозь панорамные окна, будто бы занавесила легкая дымка. Сэл посмотрела на коллег и поняла, что они это тоже заметили. Капитан же, судя по всему, был не в курсе.
- Предыдущая
- 22/139
- Следующая

