Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За горизонтом сна - Дубинянская Яна - Страница 85
— Не балаган. Прыжок во времени… первый в мире.
Джерри настолько не ожидал, что механик Кертис ответит, что вздрогнул и поскользнулся на мокрой траве. Удерживая равновесие, зацепил рукой Фрэнка, прошипевшего что-то гневное и непристойное. Пусть его. Слушай!
— Очень хорошо. — Трескучий смешок Брюни. — Но я, например, почему-то был не в курсе. И все остальные — тоже. Мы летели в другую Галактику. Мы якобы общались со своими близкими!.. Мы…
— Вы общались!!!
Голос Брэда Кертиса звучал теперь отчетливо, без помех, передавая малейшую интонацию; таки послушался командира, отрегулировал аппаратуру. И Джерри был готов поклясться, что сейчас — четверть секунды назад — в крике механика надрывно прозвенели слезы.
Слезы?!
Он помолчал и продолжил:
— Они общались. — Теперь плаксивый тон не оставлял места сомнениям. — Они, видите ли, общались! А на меня в той программе даже файла никак не могли завести… нашли каких-то придурков, на пиво вместе ходили… один раз. Отсутствие социальных связей… шеф говорил… А вам плевать!!! Само собой, на меня всем плевать. Всем и всегда…
Александр Нортон и Коста Димич переглянулись.
— Он из сиротского приюта, — сказал командир. — В досье…
Медик желчно скривился, махнул рукой:
— Я сейчас расплачусь.
— Помните, на сеансе? — беззвучно проговорил Олег. — Как он болтал тогда с детьми Косты… а ведь знал.
— Кто это — шеф?! — продолжал допрос начальник экспедиции. — Какая организация курировала проект? По чьему заказу? На какие средства? Зачем понадобилось маскировать его под пространственную экспедицию? Каков был по плану конечный пункт — я имею в виду; чем нас должны были встречать?.. Не полигоном же со спящими…
Невидимый Брэд Кертис громко всхлипнул:
— Встречать как героев… ведь впервые в ми… — Он снова захлебнулся кашлем.
Ланский смахнул дождь с усов и пожал плечами. Вздохнул:
— Мы от него ничего не добьемся.
— Вижу, — сумрачно кивнул Нортон. — Самая настоящая шестерка. Ему ничего не говорили. Проинструктировали по минимуму — и запихнули в экипаж. Все.
— Но почему именно его? — Коста Димич страшно, невесело хохотнул. — Не могли найти агента поумнее?..
— Наверное, подбирали по другому принципу. Вы же сами слышали: «отсутствие социальных связей…»
Это значит — он никому не был нужен, размышлял Джерри. Ни семьи, ни любви, ни друзей, ни просто тех, кто походя интересуется твоим здоровьем. В самом деле: только человек, который живет вот так, совсем один, без колебаний согласится навсегда уйти из своего времени, из своего мира…
Когда Лили бежала из Порт-Селина в СОН, в Великую Сталлу, она была готова оставить позади многое из того, что было для нее ценно… однако она знала, куда идет! А эти двенадцать человек, экипаж «Атланта», — разве они согласились бы безвозвратно оторвать от себя, принести в жертву свое НАСТОЯЩЕЕ — ради неизвестности, сдобренной сомнительными лозунгами о прогрессе, служении человечеству и всемирной славе?
Конечно, гуманнее было бы действовать в открытую, набрать весь состав экспедиции из числа абсолютно одиноких людей, не привязанных к своему миру. Но ЭВС, как мы давно выяснили, не отличалась гуманностью. Да и много ли таких живет… жило тогда на Земле? И много ли было среди них… Впрочем, вряд ли когда-нибудь станет известно, какими соображениями руководствовались организаторы Первой Дальней…
Я узнаю, пообещал себе Джерри. Должны же были сохраниться какие-то записи в архивах или базах данных. Может, письменные свидетельства очевидцев… Кропотливая работа для серьезного ученого. И ведь она как нельзя полнее укладывается в ту самую тему — «Эпоха Великих Свершений и современность».
Узнаю.
— Что случилось?
Вопрос был похож на залп из хлопушки с конфетти. До смешного неуместный, до невероятного запоздалый и нелепый. Сам Феликс этого, конечно, не понимал, глядя на Джерри с настоящими удивлением и тревогой в глазах.
Члены экспедиции — даже те трое, что стояли совсем близко, — не заметили его. Александр Нортон, отойдя в сторонку, негромко совещался через передатчик с Селестеном Брюни; общим достоянием этот разговор командиры не делали. И Коста Димич, и Олег Ланский, конечно, прислушивались изо всех сил.
— Поймали вашу шестерку, — с готовностью принялся объяснять Фрэнк. — Ну, того, который был в курсе и собирался про все настучать. То есть еще не поймали, он в беседке окопался, раненый, с ружьем… Это я его вычислил! Не веришь?.. Вон очкарик, твой братан, тоже не верил…
— Подожди. — Было бы странно, если б Феликс уловил хоть что-то. — Кого вычислил?
— Это Брэд Кертис, — сказал Джерри. — Ваш системный механик. Он знал, что «Атлант» никуда не летит, а совершает, прыжок во времени. Но больше он, кажется, не знал ничего.
— Брэд?!.
Изумление в его взгляде переросло в беспомощное, детское отчаяние. Феликс огляделся по сторонам, неловко поворачиваясь всем корпусом, задел плечом Лили, машинально извинился. Потом разглядел за ветвями кустарника и уже негустым дождем беседку — и вперился туда, слегка подавшись вперед.
— Брэд… — пробормотал чуть слышно, словно перед кем-то извиняясь. — Но не может же быть, что… ведь он бы… Брэд!!!
…Джерри пропустил этот момент. Позже он так и не смог пояснить ни другим, ни себе самому, как это случилось. Не сумел ухватиться за тоненькую соломинку хоть какого-то объяснения, чтобы оправдаться — перед собой.
Фрэнк тоже пропустил; какой с него спрос. Ничего не заметила Лили, она до сих пор была слишком далеко отсюда. Не успели отреагировать ни командиры Нортон и Брюни, которые именно сейчас разрабатывали стратегические планы задержания механика Кертиса, ни другие члены экспедиции, вроде бы напряженно контролировавшие обстановку, растянувшись цепочкой по зарослям…
Феликс ринулся напрямик, ломая кусты, поскользнулся на мокрой траве, удержал равновесие и побежал к беседке. Он что-то кричал — Джерри не удалось, да и ни у кого не получилось припомнить потом, что именно…
Он почти добежал.
Потом были нестройные крики, бессмысленная беготня и возня. Вопил в проеме беседки не такой уж и толстый — Джерри видел его впервые — Брэд Кертис, размахивая, как дубиной, разряженным ружьем; кто-то выбил приклад из его рук, а сами руки скрутили за спиной. Александр Нортон ожесточенно тряс за плечи поднявшегося с колен Косту Димича, а тот сыпал словами, то и дело сбиваясь на родной язык. Срывал голос Селестен Брюни, едва ли не своим телом защищая преступника от немедленной расправы. Хотя бы от Фрэнка, уже изготовившего неизвестно для чего свои боксерские кулаки…
Лили присела на корточки возле Феликса. Выстрелом его отбросило назад, он упал на спину, сломав, кажется, руку — кисть противоестественно выглядывала из-за плеча. На то, что было ниже, Джерри не смог долго смотреть…
В глаза Феликса Ли натекла дождевая вода; зрачки блестели и казались живыми.
ЭПИЛОГ
Он все рассчитал. Чтобы обойти их всех, заглядывая каждому в лицо, понадобится не так уж много времени. А впрочем, спешить особенно некуда. Лучше тщательнее, внимательнее, лучше помедлить возле каждого — каждой, — чтобы полностью исключить вероятность упущения, ошибки…
Александр Нортон присел на брусчатку рядом с лежащей ничком девушкой в синем плаще. Пухленькая блондинка… точно нет. Все равно: осторожно повернуть ее голову — не повредить корни! — посмотреть… Подняться и двинуться дальше.
Тина…
Тот молодой нахал, в которого она бог знает каким образом влюбилась, презирал и осмеивал ее книжное увлечение. Да было ли в мире хоть что-то, чего бы он, это ничтожество, не презирал и не осмеивал?! А Тина смотрела ему в рот. Говорила его словами: «Я замужняя женщина, папа. У меня больше нет времени на всякие глупости».
Боковая улочка. С этой псевдосредневековой архитектурой чертовски трудно выработать геометрически правильный маршрут. Нортой раскрыл блокнот, сверился с картой. Нет, этот переулок логичнее будет обследовать на обратном пути, в рамках соседнего квадрата. Пока что продвигаемся вперед.
- Предыдущая
- 85/86
- Следующая

