Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания" - Страница 94
"Мне все равно. Он может встречаться с кем угодно. Это не мое дело!" Но в глубине души она жалела, что отказала Карлосу. Она любила этого человека, и ей было больно видеть его с другой женщиной. Сначала это была Меган, теперь Порция. Он водил Порцию на такие публичные мероприятия, как это, и она выставляла себя напоказ. Но она имела на это полное право. Дебби оттолкнула его, а он был слишком горд, чтобы не пойти на мероприятие. Ему нужно было поддерживать свой имидж.
Кейси ткнула указательным пальцем в лоб Сорванца и пожаловалась: "Ты что, спятила? Посмотри на этих людей. Почему Порции все сходит с рук? Ты изменилась. Где та Дебби, которую я раньше знала и любила?".
Дебби была в ярости и сильно ущипнула Кейси за щеку. "Ну и подруга ты! Я найду Эммету новую подружку". Сказав это, она огляделась в поисках Эммета.
Но к своему удивлению, она увидела Уэсли. Она также заметила, что он был не с Блэр, а с Меган! Почему Меган была повсюду?
Где Блэр? Почему она не здесь с Уэсли? задалась вопросом Дебби.
Она также увидела Ольгу, которая улыбалась от уха до уха. Затем она заметила Гаса с миниатюрной девушкой с короткими волосами. Они смотрели на часы.
'Значит, Гас не гей…'
Тем временем Кейси взяла Дебби за руку и сказала шепотом: "Правда? Отлично! Когда Эмметт найдет кого-то нового, я смогу начать встречаться с парнями помоложе".
Дебби закатила глаза и огрызнулась: " Хочешь молодых парней, да? Как насчет Джареда? Ему уже за двадцать…"
"Нет! Стоп! Я лучше буду с Эмметом".
"Ха!" Дебби рассмеялась над реакцией Кейси.
Грегори стоял и слушал, как девушки перешучиваются. Для него смех Дебби был таким волшебным, что поднимал настроение и согревал сердце.
"Деб!" — сказал знакомый голос, прерывая Кейси и Дебби.
Дебби повернула голову и увидела Хейдена, к которому подошла женщина в роскошном желтом платье. Она была дочерью семьи Цинь и невестой Хейдена.
Дебби поприветствовала его вежливым, но отстраненным тоном: "Здравствуйте, мистер Гу, мисс Цинь".
Хейден бросил взгляд в сторону Карлоса, который был окружен группой людей, а затем посмотрел на Грегори. "Вы здесь с мистером Сонгом?" — спросил он Дебби.
Дебби хотела кивнуть, но Грегори открыл рот прежде, чем она успела ответить. "Вы, должно быть, шутите, мистер Гу. Я бы никогда не удостоился чести быть спутником Дебби на таком важном событии. Мы старые друзья со школы".
'Почему он лжет?' Дебби была в замешательстве. Почему бы просто не сказать Хейдену правду?
Хейден улыбнулся ему и поднял бокалы. Никто не знал, верит ли он в то, что говорит Грегори, или нет.
Несмотря на присутствие своей невесты, он тихо сказал Дебби: "Я собирался пригласить тебя на выставку, но кое-что случилось… Пожалуйста, выбирай, что хочешь. Это за мой счет".
Невеста Хейдена бросила на Дебби испепеляющий взгляд. Дебби внутренне заплакала: "Что он пытается сделать? Он пытается заставить ее ненавидеть меня?". Когда Дебби и эта женщина в последний раз встречались на вечеринке, она уничтожила ее вечернее платье бокалом вина. Так что ей не нужна была причина для неприязни к Дебби. А теперь ее спутник пытался помириться с Дебби. Дебби не удивится, если, проснувшись, обнаружит, что эта женщина приставила нож к ее горлу.
Дебби сделала глубокий вдох и попыталась снять напряжение. "Спасибо, мистер Гу, но я в порядке. Мой муж здесь. Он разберется с этим".
Хейден, однако, вел себя так, будто ничего не слышал. Он огляделся вокруг и предложил: "Я видел комплект украшений, и ты бы выглядела в нем ослепительно. Как насчет того, чтобы пойти посмотреть?"
Улыбка Дебби застыла, она настаивала: "Нет, спасибо. Побереги свои деньги. На самом деле, почему бы тебе не посмотреть, как оно смотрится на мисс Цинь?".
Хейден стоял с невозмутимым лицом и осторожно потягивал красное вино в своем бокале.
Когда Дебби колебалась, не уйти ли ей, на сцену стремительно вышел мужчина с микрофоном в руке. Он начал: "Дамы и господа, простите, что отнимаю у вас время на покупки…".
Голос Карлоса гремел в микрофоне. Это еще раз доказывало, насколько он влиятелен в городе. Как только он начал говорить, шумная толпа затихла, приковав к нему взгляды.
Остановив свой взгляд на одном человеке, Карлос улыбнулся и продолжил: "Пользуясь случаем, я хотел бы выбрать уникальные наручные часы для своей жены, в качестве извинения перед ней…".
На этот раз зал разразился бурными аплодисментами. Наконец-то пришло время встретиться с таинственной миссис Хо! Толпа ликовала и восклицала, сканируя зал в поисках дамы, которая, скорее всего, и есть миссис Хо.
Сердце Дебби учащенно забилось. Она крепко сжала бокал с вином, затаив дыхание.
"Что, черт возьми, он пытается сделать?" — нервно спросила она.
Она перевела взгляд на сцену и обнаружила, что он все это время смотрел на нее. Их взгляды встретились. Нежность в его глазах была настолько очевидна, что Дебби была полностью заворожена.
Но она нервничала и волновалась. Почему он вдруг упомянул меня? Неужели он действительно собирается извиниться передо мной в присутствии стольких людей? Он же генеральный директор! Разве он не заботится о своей самооценке? Разве это не будет позором для него?" — задалась она вопросом, нахмурившись.
"Сорванец, Сорванец! Мистер Хо собирается публично признаться тебе в любви!" взволнованно воскликнула Кейси, тряся Дебби за плечи. Однако Дебби не вняла ее словам; ей было интересно, что задумал Карлос.
Не обращая внимания на суматоху среди гостей, Карлос заговорил снова. "Но… у моей жены… — он сделал паузу и ухмыльнулся, прежде чем продолжить, — очень короткий нрав. Боюсь, она не простит меня, даже если я отдам ей все бесценные вещи".
Гости становились все беспокойнее. Все больше и больше зрителей начали перешептываться между собой. Неизбежно Дебби услышала разговор людей рядом с ней. "О, Боже мой! Кто же его жена? Она такая смелая, что выказывает свой гнев по отношению к господину Хо", — громко спрашивал один из гостей.
"Неужели миссис Хо настолько жестока?".
"Я тоже так думаю. Если бы я была его женой, я бы старалась изо всех сил, чтобы он был счастлив круглые сутки. Как же можно на него сердиться?".
Болтовня продолжалась.
Поскольку взгляд Карлоса все время был прикован к Дебби, некоторые люди начали вытягивать шеи и смотреть в ту сторону, куда он смотрел.
Выйдя на сцену, Карлос продолжил: "Итак… сегодня я хочу сделать своей жене небольшой подарок, который, я надеюсь, порадует ее. И было бы здорово, если бы вы, ребята, оказали мне услугу и замолвили за меня словечко".
Зал разразился смехом и криками на его романтические слова. " Аааа! Мистер Хо, я уверена, что она будет очень рада! Вы такой романтичный. Даже я не могу устоять перед вашим обаянием…"
"Боже мой! Кто такая эта госпожа Хо? Ей так повезло, что ее так сильно любит этот мужественный человек!"
"Госпожа Хо, где вы? Ну же! Покажитесь, пожалуйста!"
"Господи! Я умираю от желания увидеть ее сейчас!"
Дебби почувствовала, как ее сердце подскочило к горлу, когда она слушала безумные крики вокруг.
Надев пару белых перчаток, Эммет поднялся на сцену с парчовой коробкой и передал ее Карлосу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Когда он осторожно достал из коробки роскошные часы, на большой экран на сцене стали выводиться изображения высокого разрешения и детали часов на его руке.
Часы были механическими, над ними работали 101 выдающийся дизайнер ZL Group.
Они содержали в общей сложности 520* ослепительных бриллиантов VVS и были оснащены таймером с эпициклической системой передач.
- Предыдущая
- 94/165
- Следующая

