Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний из Хатаке (СИ) - Сан Цунаде - Страница 34
— Ты могла сойти с ума! — испугалась Хинара. — Эмпаты обычно либо изолируют себя, либо обезумев умирают!
— Лин, всё ещё способна чувствовать отголоски человеческой боли, а самое главное ложь. Не прибегая к технике управления сознанием.
Девушка старательно отводила глаза. Она боялась, что теперь друзья отвернуться от неё. Кому понравиться чувствовать себя открытой книгой?!
Тисей, словно угадав ход мыслей, подошёл и бережно взял её за руки.
— Это ничего не меняет.
Принцесса улыбнулась.
— Спасибо, друг, — она крепче сжала ладонь командира.
— Аким, хочу выразить тебе свою признательность за написание Летописи, — Мираэ учтиво поклонился.
Смущённый Наримо, не знал, что ответить.
— Госпожа Као, извините, что не до конца согласовал с Вами…я подумал, что сейчас самое время.
— Ты принял правильное решение. Я благодарна тебе за всё. Спасибо!
— Что ж, с основной частью покончили, предлагаю перейти к определению меры наказания для виновников в покушении на жизнь принцессы, — Дайдэ повернулся к Йодзу, — будь добр, приведи Сяо.
Юноша поспешно скрылся за дверью. В ожидании, присутствующие тихо перешептывались между собою. Лин отошла к окну и прислонилась лбом к холодному стеклу.
— Всё в порядке, Као? — Ашура облокотился на узкий подоконник.
— Да. Благодарю.
Некоторое время они молчали.
— Я прочитал Летопись. И мне было даже представить сложно, через что тебе пришлось пройти…
Нейлин подняла на него свои огромные глаза, нижняя губа её немного дрожала от волнения:
— Жалеть меня вздумал?! Не стоит. Я сожалею, что рассказала о своём детстве Акиму. Не думала, что это войдёт в повествование.
— Лин, я…
— Не утруждайся, Советник. Мы с тобой чужие люди, случайно прошедшие определённый отрезок жизни вместе, но так и не поняв друг друга. Долг крови оплачен. Больше тебя со мной ничего не связывает.
В зал вошёл Сяо. Настроение его было немногим лучше утреннего. Быстрым шагом направился к напарнице, попутно приветствуя присутствующих.
Принцесса вернулась к участникам заседания.
— Я хочу поговорить наедине с Шикузавой!
Все удивлённо переглянулись.
Мираэ согласно кивнул.
— Сяо-кун, не окажешь ли ты мне чести сопроводить?
— Конечно.
Старец сидел за столом в небольшом подсобном помещении, его голова была угрюмо опущена, а руки связанны между собой. Потухший взгляд не выражал ни капли страха или раскаянья, только усталость.
— Зачем пришла, наследница?
— Поговорить нужно.
Обратилась к стражникам:
— Развяжите его!
— Но принцесса…
— Я сказала: «РАЗВЯЖИТЕ ЕГО», — её глаза зло блеснули.
— Конечно Ваша Светлость!
— Сяо, прошу забери охрану и подожди за дверью. Если мы не договоримся, ты засвидетельствуешь это.
— Вам опасно находиться с ним наедине! — попробовал возразить один из стражников. — Советник будет… — мужчина не посмел договорить, встретившись с яростным взглядом Као.
Сяо нетерпеливо переминался с ноги на ногу, пытался прислушаться, но безрезультатно. Спустя полчаса, девушка вышла, а вслед за ней Шикузава. Они спокойно направились в Зал Заседаний. Войдя, принцесса с порога заявила:
— Пострадавшая сторона претензий к господину Шикузаве Фукудо не имеет!
Хатаке метнулся на встречу:
— Он чуть не убил тебя!
— Сестра, — Хинара взяла за локоть девушку, — одумайся! Его нельзя оставлять безнаказанным!
— Глава Совета заслуживает смерти, — прошипел следопыт. — Он не только организовал покушение, объединившись с врагом Альянса, но и подкупил двух членов команды № 57. В следствии чего, был убит их напарник.
— Продажные отправятся в Южную тюрьму. И пробудут там до кончины, — голос Као не вызывал сомнений в её решимости.
Наримо вступил в спор:
— Вина Шикузавы существенно больше.
Старец молчал, но лицо его не выражало ни капли беспокойства, как будто речь сейчас шла не о его жизни.
— Предлагаю собравшимся определить меру наказания, путём голосования, — сухо предложил Ашура.
Наследница метнула в его сторону гневный взгляд и со злостью прошипела:
— Шикузава будет жить, Советник! Хочешь ли ты этого или нет!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сяо заерзал.
— Лин, может давай обсудим это чуть позже. Мне кажется ты немного не в себе.
Девушка остыла. Дайдэ попытался разрядить обстановку:
— Пусть каждый озвучит своё мнение, а затем принцесса примет решение.
— Оно останется неизменным.
Хинара с надеждой посмотрела на Мираэ. Мудрец до сих пор молчавший, развёл руками:
— Я больше не вмешиваюсь в обыденные дела людей. Но полагаю, справедливости ради, всё же нужно выслушать остальных.
Наримо начал первым:
— Моя воля — казнить. Но без огласки.
— Без огласки, главу Совета? Не получится, — прокомментировал Тисей. — Пусть решает Нейлин.
— Что скажут горожане? — Йодзу решил высказаться. — За такое преступление должно быть соответствующее суровое наказание! Южная тюрьма. Пожизненно.
— Прости, сестра, — тюрьма.
Азуми, тщательно обдумав, решил:
— Последнее слово за тобой, Као. Но в Совете ему больше нет места.
— Если моё мнение, для тебя важно, поясни мне прежде. Прошу изложить мне суть вашего разговора, — попросил Сяо.
Напарница вздохнула, привычно коснулась тыльной стороны локтевого изгиба юноши.
— То, что я покажу, останется между нами. В случай чего — засвидетельствуешь.
Юный Ятогами окунулся в недавнюю беседу:
«- Твоя сила представляет угрозу для жителей Столицы. А политические взгляды слишком радикальны и опасны. Я хотел лишь защитить тех, кто мне дорог.
Девушка невозмутимым тоном продолжила:
— Фукудо, напомни мне порядковый номер твоего клана в иерархии?
— Ты прекрасно его знаешь!
— Настаиваю…
— 59.
— Пятьдесят девять, — задумчиво протянула Нейлин. — И всё же тебе удалось пробиться в главы Совета. Как думаешь, было бы это возможным, если бы к правлению не пришёл Азуми?
Мужчина опустил голову, понимая о чём говорит Као.
— Или идеи о равенстве опасны для всех кроме тебя?
— …
— Среди простых кланов больше нет достойных людей?
Он не нашёлся с ответом.
— Где-то глубоко в душе, я могу понять твои чувства…Что будет если твои соплеменники узнают правду? Ведь сейчас ты глава клана Фукудо. Как они отреагируют на твое предательство?
Старец ещё ниже осунулся. Его надменность во мгновенье ока испарилась.
— Повлияет ли сделанное тобой на репутацию клана?
Шикузава был в отчаянье.
— Что случилось, того не изменить, — горько вздохнул.
— Но можно забыть, начать заново. Я не держу на тебя зла.
— Спасибо, принцесса. Теперь мне легче будет уйти. Я искренне сожалею.
— Твоя смерть ни к чему. Ведь ты мудрый, опытный и опасный.
Мужчина недоуменно поднял глаза:
— О чём ты?
— С некоторых пор, меня назначили Верховным Судьёй. Вряд ли тебе позволят входить в Совет, а изгнание будет позором. Поэтому, взамен на твою верность, я клянусь сохранять молчание и предлагаю тебе место Первого Советника Верховного Судьи. Никто не узнает о твоём позоре. Твоя новая должность не уступает прежней.
Шикузава упал в ноги наследнице.
— Будем считать это согласием.
Сяо одёрнул руку и быстро затараторил:
— Я на стороне принцессы. Она вправе решать. Пострадавшим себя не считаю, а соответственно и претензий не имею!
Юноша высоко оценил жест доверия напарницы.
Последним высказался Хатаке:
— Лин, прости, но я уже не понимаю какое из решений моё…Иногда мне кажется, что ты манипулируешь мной, используя свою технику управления сознанием…
Девушка отшатнулась от его слов, как от пощёчины.
— Ты не можешь решать за всех, когда речь идёт о безопасности. Моё мнение — казнь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Нейлин вспыхнула, её слова почти перешли в крик:
— Помниться, Советник, Вы уже делали исключения, ходатайствуя за погубившего Вашего отца — дедушку Тисея и прекрасную убийцу Рюкию Икэда! Так почему сейчас столь принципиальны?!
- Предыдущая
- 34/45
- Следующая

