Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ты меня бесишь (СИ) - Еленова Полли - Страница 32
— А разве не ты следишь за порядком? Хочешь сказать, это не кто-то из твоих парней?
— Хочу сказать, что ты не предоставил мне никаких доказательства.
Хедрик злится больше от того, что он не в курсе. Он бы не выгораживал своего, если бы точно знал, кто это, но придумал бы что-нибудь, чтобы избежать жестокого наказания.
Но ему никто не сообщил. Пусть белый волк у него всего и один, он не спешит говорить об этом и спускать на Луи всех собак.
Хотя, если это он…
— Ты знаешь, очень многие… необычные люди, — Хед не употребляет слово «твари», что применяется к тем, кто имеет странную силу, не имеющую отношения к магии, такие, как его отец, или он сам, — стали уж слишком часто пропадать. Но я же не иду к вам, сломя голову, не разобравшись.
— Иди, если думаешь, что один из наших подстрелил кого-то твоего без веских на то причин. Кто тебе мешает? — огрызается он. — Если у тебя есть белые волки, скажи, кто. Мы проверим, был ли это он. Никто никого не собирается трогать без доказательств и выяснения причин.
— Проверите каким образом? Он там оставил клочки шерсти?
— Оставил, — коротко бросает Джек.
— И где вы её храните?
— У нас, в специальной колбе. Вряд ли там, где вы можете её выкрасть или она может потерять свою энергетику, не волнуйся.
Луи тем временем пытается незаметно покинуть дом через чёрный ход, а потому пятится куда-то в сторону, надеясь, что не привлекает к себе внимание.
Только вот, например, Мак его прекрасно видит. И хорошо помнит, как он сказал, будто является здесь единственным белым волком. Тому сказал.
Мак косится в его сторону, не выдаст же он вдруг этого парнишку?
Впрочем, тот сам себя выдаст, если сейчас попробует бежать. Это понимает даже Мак.
— И что будет с этим оборотнем? — интересуется Том.
Джек смотрит на него задумчиво.
— Я тебя раньше не встречал… — и отвечает: — Оборотня ждёт суд и наказание. В худшем случае — изгнание. Пока мы не думаем никого убивать. Только мстящих за друга псов нам не хватало…
— Я Том. И я сам по себе. Не знаю даже, может, и я это был. Не могу контролировать себя и не помню ничего.
— Кто-нибудь может сказать, что ты делал в ту ночь? Может, кто-то был рядом или общался с тобой в то время? Или твои слова, это признание?
— Не знаю…
Том глядит на него ошарашенным взглядом, Хедрику становится слишком смешно это наблюдать, а потому он тянет Джека на улицу.
— Как видишь, это недоразумение. И если касается меня и кто-то действительно пострадал, я со всем разберусь. До полнолуния.
Хедрик не просто оборотень — он, как уже успел прочувствовать на себе Мак, обладает силой отца, что делает его в несколько раз опаснее. И что стало поводом для знакомства с Соро. Его состояние энергетически влияет на атмосферу вокруг, и любому сейчас трудно было бы находиться рядом из-за будто вакуума вместо воздуха, облегающего его плащем.
Джек смотрит на него с неприязнью, но ему ничего не остаётся, кроме как согласиться.
— До полнолуния, — и он уходит к своей машине.
— И да, милый, — Хедрик останавливает его, — запиши мою номер. Для удобства.
— Пошёл ты, — но Джек возвращается.
А в доме тем временем Кейт за ухо оттаскивает Луи от двери.
— Бестолочь, — шипит она на него, — Хедрику, что, потом гоняться за тобой по лесам? Или куда ты собрался?
— Это был ты? — Том смотрит на него серьёзно, будто его подставили.
Другие… не удивляются.
— Ну, если Хед после этого не выпрет тебя отсюда, к нему будет много вопросов… — тянет Освальд.
Из соседнего домика, в окнах которого горит красный свет, выбегает хорошенькая девчонка с кучеряшками карамельного цвета и явно в костюме какого-то персонажа.
— А ты ещё кто? — спрашивает у Джека, повиснув на руке Хедрика. У неё красные линзы и смотрится это дико.
— Охотник, я тут по делам, — отвечает тот, отчего то становясь ещё более мрачным.
И она касается накрашенными острыми коготочками его руки:
— Очень-очень симпатичный мальчик.
— Эм, — отдёргивает он руку и вопросительно смотрит на Хедрика.
— Что, мне защищать тебя от женщины?
Хедрик возвращается назад, помахав Джеку на прощание, а девчонка улыбается:
— Подвезёшь меня до города? Мне надо купить молоко…
— Нет, — отзывается Джек мрачно, и спешит уйти.
Луи, загнанный в угол, смотрит на всех исподлобья и чуть не плачет. А когда видит Хедрика, в глазах его мелькает надежда… которая тут же сменяется страхом.
— Рассказывай, — Хедрик валится на двиан, закидывает ноги на пуфик и прикрывает веки.
А Соня просыпается и пытается вырваться с рук Мака.
На неё, как на самую неподготовленную к штукам Скирта из всех, до сих пор действует феячный эффект.
— Я сейчас, — говорит всем Мак, словно кого-то заботит, что он делает, и несёт Соню к выходу. — Я на свежий воздух.
Луи роняет слёзы, у него дрожат руки и коленки. Он не смеет поднять на Хедрика виноватых глаз.
— Я учился перекидываться без полнолуния. У меня стало получаться. И я хотел… — всхлипывает. — Помочь. Хотел… — вытирает ладонью нос, — быть полезным. Слышал ведь, что кто-то из Охотников разрабатывает против оборотней какой-то газ. Узнал, кто именно, подгадал время, когда его не будет дома, перекинулся, чтобы сильнее быть и лицо скрыть человеческое. Ну, решил, что так меня сложнее будет найти. И полез к нему. А там та девчонка… Я не ожидал! Я не хотел вредить ей. Просто не ожидал. Испугался, и… Всё вышло случайно! Хедрик, я не хотел. Я думал, как лучше… А не смог. Не выгоняй меня, пожалуйста! Это мой дом.
Хедрик не открывает глаз, чтобы не смотреть на остальных.
— Такие дела обсуждаются здесь, со всеми или со мной лично. И ты об этом знаешь.
— Знаю… Я просто хотел… удивить.
Хедрик только усмехается в ответ.
Соня же на улице обнимает Мака.
— Поцелуешь меня?
На их фоне кто-то ругается у машины, она не замечает, или это смешивается с другим — вареньевым — фоном.
#13. Рандеву в машине
У Мака бешено колотится сердце и звенит в ушах. Желание воспользоваться шансом растёт так стремительно, что пугает его.
— Да… когда ты будешь в порядке, — произносит он с трудом. — Хорошо?
А ведь, может быть, это их последняя встреча и второго шанса не будет…
Что скажет Соня потом, что сделает её отец после всего?
И Мак целует её в уголок губ.
— И это всё? — Соня приподнимает бровь.
Хлопает дверца только что подъехавшей машины, из неё выходит Элизар. Будто не замечая Джека с девочкой, что в него вцепилась, он подходит к Маку:
— Всё в порядке, все живы?
— Живы, но не уверен, что всё в порядке. Па… я же просил тебя, — Мак делается вдруг каким-то несчастным и плетётся к машине, уверенный, что Элизар отвезёт всех домой.
Джек пытается отвязаться от девчонки и уже теряет терпение.
— Послушай, я не из тех, у кого железные нервы. Ты кто такая вообще, и чего пристала?
— Я Лидия, но для тебя буду кем захочешь, — она усмехается. — Чего ты такой злой?
Тянет узкую ладошку, чтобы дотронуться до его щеки.
— Что стоит подвезти девушку? Не видишь, сюда такси не вызовешь. Совсем.
Она хлопает накладными ресницами.
Эл не отвечает Маку, думая объяснить всё позже и заходит за Кейт.
— Милая, поедим домой? Скирт не здесь разве?
— Нет, остался на дороге, когда я… угнала машину, — вздыхает она и подходит к нему ближе. — Я устала, — признаётся и не скрывает, что у неё плохое настроение.
Джек тем временем сдаётся и открывает для Лидии дверцу.
— Давай, я спешу. И ехать будем молча, договорились? А вообще, просила бы отвезти тебя в город тех, кто сюда привёз.
— Никто меня не привозил, дурашка! Я сама пришла, — она улыбается, встаёт на носочки и чмокает Джека в губы. — Спасибо.
И садится в машину, принимаясь разглядывать себя в зеркало заднего вида, накренив его.
- Предыдущая
- 32/86
- Следующая

