Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мир грёз и кошмаров (СИ) - Грёза Анна - Страница 32
Освещая свой путь, я двинулась вглубь ущелья. Услышав очередной стон, я ускорилась и спустя пару минут добралась до места, где, судя по всему, произошел камнепад. Бросив вещи, я принялась разгребать камни, чтобы помочь тому, кто застрял под завалами.
Наконец, среди пыли и камней, мне удалось нащупать что-то мягкое, теплое и, надеюсь, ещё живое. Пушистое животное больше не издавало звуков, но я не сдавалась: раскидав в стороны камни, приобняла пушистика и, покраснев от натуги, вытянула его из каменной западни.
Да уж. Пушистик оказался не котиком. Не то чтобы я была той нежной фиалкой, что визжит от вида всяких мелких гадов. Так то мелкие, а передо мной предстал огромных размеров паучище, из тела которого, вместо головогруди, вырастала человеческая, а если точнее, мужская, верхняя часть тела.
Стоит отдать мне должное, я не заорала. Даже когда спасенный мужчина взглянул на меня своими черными, словно бездны, глазами. Наверное, именно страх, что плескался в этих глазах, и не дал мне заорать. Чудовище испугалось… Меня?!
Кажется, я спросила это вслух, потому что сзади до меня донёсся ответ подоспевшего Дартэса:
— А кого ты ожидала увидеть на Меррейне? Вот он тебя так уж точно тут встретить не ожидал. — ехидно подметил рогатый Император.
А мне вдруг стало стыдно за своё отношение к этому существу. А ведь им едва ли пол страницы выделили в справочнике. Интересно, чем они тут питаются? Может, получится уговорить мужей забрать этого себе? Мы в ответе за тех, кого приручили. И совсем он не страшный, если привыкнуть. Назову Пушистиком.
— Ника, прекращай наглаживать чужого мужика, а то превратно поймёт твой интерес.
И только я собиралась спросить, что имел в виду Дартэс, как «пушистик» вздрогнул, и под моей рукой уже спустя мгновение было обтянутое кожаными штанами мускулистое бедро.
— Меня зовут Кайлос, а тебя?
— Ника…
— Не отвечай!.. — одновременно со мной выкрикнул Дартэс, — Ну молодец, теперь ты взяла на себя ответственность за его судьбу! — раздраженно выплюнул он, в то время, как Кайлос победно улыбнулся, кажется, двумя рядами острых зубов.
Внезапно, послышался быстро приближающийся цокот. Спустя несколько мгновений мы были окружены как минимум двумя десятками арахнидов, один из которых выступил вперед и молвил:
— Нарушители, мы сопроводим Вас к матери гнезда, следуйте за нами.
И мы последовали, ведь выбора нам не предоставили.
Глава 33
— Никогда бы не подумала, что блудного сына мне приведет сам Император, — едко произнесла, по-видимому, Мать Гнезда — огромная белая паучиха, восседающая на широченном троне, — а ты, Кайлос, за побег будешь наказан. Твоя невеста согласна взять тебя мужем даже после этой вопиющей выходки. Ты опозорил меня, сын, но больше я себя позорить не позволю. Стража! — притопывая четырьмя лапками, крикнула она, — на нижний уровень его! И заприте!
— Стойте, мама! Обстоятельства изменились! — громко сказал Кайлос, сбрасывая с себя руки стражника.
— И как же это они успели измениться? — паучиха лишь бровью повела, выказывая заинтересованность.
— Эта самка назвала мне своё имя. По доброй воле.
— В самом деле?! — хищно уставилась на меня Мать Гнезда.
— Ника, прошу тебя, только молчи… — прошептал Дартэс.
— Чего ты там нашептываешь моей дражайшей почетной гостье, невоспитанный мальчишка? Лучше бы представил меня своей спутнице.
— Её Величество, Верховная Мать Гнезда Арахнидов, Шиаллосси Зир Гадар… — он многозначительно посмотрел на меня, не зная, как меня представить.
— Вероника, Ваше Величество. — решила я не усложнять.
— Хм. Ну пусть будет так. А теперь все, кроме девочки, вон. — произнесла паучиха, но не тут-то было:
— Я останусь. — веско заявил Дартэс, — На правах жениха Вероники.
От удивления я поперхнулась воздухом, но разумно решила не встревать.
Успокаивающе сжав мою руку, Дартэс продолжил:
— Моя дорогая невеста взяла на себя ответственность за судьбу Вашего сына, принца Кайлоса. И могу Вас заверить, что позабочусь о том, чтобы удачно женить Кайлоса на девушке из знатного рода.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мы с инферадом затаили дыхание, ожидая реакции паучьей королевы. Я ожидала скандала, истерики, да чего угодно, но точно не того, что последовало.
— Беспрепятственный въезд на территорию Аркоса и лицензия на торговлю. — начала торговаться Шиаллосси.
— Вернёте артефакты, которые сперли перед тем, как покинуть Империю.
— Какие такие артефакты? Ах, те самые? Ладно. Тогда ещё требую клятву о ненападении.
— Идёт. И ещё: Кайлос не станет первым мужем.
— Умно. Ну что же, пусть будет вторым. Утомили вы меня. Виолос, проводи дорогих гостей в их покои, а затем подготовь договор. — щелкнув пальцами, приказала женщина. Несмотря на «утомление», выглядела она весьма довольно.
Виолос, серый арахнид, который был увешан всякими украшениями в виде бус и браслетов, провел нас вглубь пещер. Позже Дартэс поведал мне, что эти побрякушки говорят о статусе любимого мужа.
Как оказалось, арахниды вполне себе цивилизованы, а их подземный город, Ллоссар, по уровню развития ничуть не отстает от столицы империи. Мы двигались всё ниже, и, когда наконец достигли нужного уровня, я не чувствовала пальцев от холода.
Зайдя в наши общие покои, которые представляли собой несколько пещер, соединенных между собой, Дартэс сразу же поспешил разжечь подобие камина, но, вот незадача, магия в этих пещерах не отвечала. Вспомнив, что я, вообще-то, всю жизнь жила без магии, я вытащила из сумки зажигалку.
— Что это за устройство? — настороженно спросил Дартэс.
— Зажигалка. Используется для того, чтобы добыть огонь. — пояснила я, уже понимая, что с зажигалкой придётся расстаться. Так недолго и все свои вещи разбазарить.
— Красивая. Никогда таких не видел.
И правда, красивая. Латунный корпус обвивал объемный китайский дракон. В том мире эта вещь считалась обыденной, тогда как здесь была эксклюзивной. Почему-то мне хотелось порадовать Дартэса, что я и сделала:
— Дарю, она твоя.
Мужчина замер, не донеся зажигалку до специальных камней, что собирался поджечь в камине.
— Ты уверена? — севшим голосом тихо спросил он. — Ника, не буду скрывать, я чувствую в тебе свою пару. И по нашим обычаям, если ты подаришь мне что-то своё, а я это приму… Поэтому я ещё раз спрошу: ты уверена?
А я ни в чем не была уверена. С одной стороны, я, как и Дартэс, чувствовала некое притяжение. Но с другой стороны, мне не давала покоя мысль о моих Ши и драконе: что они скажут? Как отреагируют?
От необходимости отвечать здесь и сейчас меня избавил стук в дверь: Её Паучье Величество жаждала видеть во время общей трапезы.
Отказавшись от помощи слуги-арахнида, я самостоятельно переоделась в принесенный мне наряд, что представлял из себя гибрид комбинезона и платья. Высокий разрез от бедра смотрелся бы пошло, если бы не струящиеся по ногам невесомые брюки. Искрящаяся пола юбки прикрывала одну ногу. Ткань была благородного темно-серого оттенка с искристыми вкраплениями, а на ощупь была нежнее всего, чего я когда-либо касалась.
— Паучий шёлк, — присвистнул Дартэс, облачившийся в костюм, что имел вставки того же цвета, что и мой наряд, — надо бы пошлину им задрать, а то разорят местную легкую промышленность.
Когда мы покинули покои, нас отвели в просторную пещеру, стены которой были драпированы всё тем же паучьим шёлком, но более светлых оттенков. Во главе длинного стола сидела Шиаллосси, слуга провел нас прямо к ней. Помимо стола, в зале была еще некая сцена, на пол которой с потолка спускались блестящие ленты. Неужели нас будут развлекать каким-то представлением?
Я мало что знала о местных порядках и ещё меньше знала о распределении мест за столом, а потому Шиаллосси пришлось меня потянуть за руку, усаживая сбоку от себя на специально приготовленное сиденье со спинкой. Дартэс же сел чуть поодаль, ему подобной чести — место во главе стола — не оказали.
- Предыдущая
- 32/60
- Следующая

