Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьмино счастье (СИ) - Ли Аннабель - Страница 26
— Госпожа ведьма, вы так молоды и импульсивны. После пожара в ратуше я думал будет интереснее, но вы меня разочаровали, — он поднес руку к моему лбу и начал забирать энергию души.
Внутри все похолодело, тело расслабилось, отказываясь мне подчиняться. Проваливаясь все глубже в темноту, я готова была уйти, когда кто-то оторвал от меня некроманта. Через силу сделав вдох, я открыла глаза и увидела Алистера. На его лбу выступили капельки пота. Я испуганно забегала глазами, ища наместника. Он валялся в метре от меня со стеклянным взглядом и растущей лужицей крови у головы, видимо ударился головой об угол спинки кровати. Какая ирония — сильному магу умереть от глупой случайности.
Теплые руки приобняли меня за плечи. Я смотрела в родные глаза и наконец-то расслабилась давала волю слезам.
— Тише милая, все позади… — прошептал Алистер.
В последнее верилось с трудом.
Глава 18
Алистер быстро шел на поправку благодаря магии. Мои же раны, полученные в схватке некромантом, восстановились за несколько часов.
У нас было время все обсудить и обдумать происшествие в ратуше. Алистер рассказал, что с ним произошло. Наместник в тот день вызвал его к себе и устроил «теплый прием» в своем кабинете, используя эффект неожиданности. Алистер на своей шкуре испытал всю силу некроманта, когда смог с почти пустым резервом телепортироваться в потайную комнату. Нестабильная магия устроила погром в лаборатории и как результат разбила все колбы с реагентами и зельями. Дальнейшие события мне были известны и я рассказала обо всем, что произошло пока он спал.
— А как ты пришел в себя? Я выбилась из сил, пытаясь тебя разбудить.
— Без понятия. В какой-то момент из забытья меня выдернуло тревоги и опасности, как когда ты пропала. И вот я проснулся, — он провел тыльной стороной ладони по моей щеке, — некроманту как-то удалось притупить наше сознание. Ты помнишь его имя? — я покачала головой, — Вот и я нет. Господи наместник… Лерой говорил с Белиндой? — спросил Алистер.
— Да, она не знает имени своего мужа, более того — она даже не смогла его описать. Все его вещи превратились в песок. У нас нет ни одной зацепки. Тебе кто-то мог желать смерти во дворце? — уточнила я.
— Почему ты спрашиваешь?
— Посуди сам. Какой же властью должен обладать заказчик, пославший мага такого уровня.
— Я всего лишь бастард… — Алистер встревоженно на меня посмотрел. — От моей семьи нет давно вестей. Были ли новости из столицы?
— Нет. Лерой отправлял твоей семье письма. Они должны быть в курсе, что произошло, но ответа от них не приходило.
— Мы должны немедленно ехать во дворец! — Алистер встал с кровати и открыл шкаф.
Мы покинули лазарет и вернулись ко мне домой. Там, на кухне, я попыталась объяснить Алистеру всю глупость его затеи.
— Ты не готов к поездке. И что значит «мы»? — удивилась я.
— Нет времени ждать. Снег уже сошел и с твоей помощью я осилю этот путь.
— Алистер да ты волшебной пыльцы нанюхался! Почему не уйти телепортом…
— Я не потяну сейчас на такое расстояние. К тому моменту, когда мои силы восстановятся, мы уже успеем доехать.
— Но я могла бы…
— Нет, твоя магия нестабильна. Нам вообще повезло, что нас не телепортировало по частям. Да и переносится в город, в котором нам неизвестна обстановка, слишком рискованно, — Алистер говорил отрывисто и жестко.
Я порядком успела разозлиться из-за его тона и постоянного перебивания. Скрестив руки на груди, я отвернулась, не хотелось чтобы он видел мое лицо.
— Мышка, — он устало потер виски, — моя семья сборище интриганов и бессердечных людей, но я не могу бросить свою кровь… — он посмотрел на меня и в его глазах я прочитала просьбу, которую он не хотел озвучивать. — Мы сможем провести еще немного времени вместе.
Это был нечестный ход. Я нашла в себе силы кивнуть и не поворачиваясь вышла из комнаты. Было несколько дел, которые стоило уладить до отъезда.
Я создала иллюзию Алистера в лазарете. Так его не хватятся в лучшем случае день. Пришлось отвезти Бастинду графине Хельдебах, с просьбой присмотреть за кошкой пока я буду гостить у разболевшейся родственницы. Графиня с удовольствием согласись. Я бросила прощальный взгляд своей любимице, на которой уже завязывали розовый бант. Ничего, переживет. Зато кормить ее будут лучше, чем любое животное в радиусе сотни миль.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})По пути домой мне удачно встретилась госпожа Пламп. Я в подробностях рассказала ей о своем отъезде и она жадно слушала каждое слово. Чувствую, Лерой ближайшие дни будет атакован вниманием Лоры или Норы и не сразу заметит мою пропажу.
Я надела свой походный костюм — кожаные штаны, рубашка, высокие сапоги, теплый плащ и новая ведьмовская шляпа. Старая сгорела в ратуше. С Алистером пришлось повозиться, его дорогие вещи бросались в глаза и совсем не были предназначены для путешествия. Я состарила их с помощью магии. Несколько дней в пути и они еще и испачкаются. Господин придворный маг тем временем стойко переносил все тяжести бытия — от некрасивой одежды, до необходимости путешествовать как простые смертные.
Закончив последние приготовления, я отдала мешок Алистеру. Там были сменные вещи, немного еды и подстилка для лежанки, если вдруг придется спать под открытым небом. Мы вышли на улицу, я наложила охранные заклятья и попрощалась с домом.
— Постой, а где лошади? — удивился Алистер.
— Купим в ближайшей деревне. Покупка у местного конюха двух лошадей привлечет внимание. Так что какое-то время мы пойдем пешком, — ободряюще улыбнулась я и мы двинулись в путь.
Пришлось сделать небольшой крюк, чтобы обойти город стороной в нужном направлении. Через два часа мы уже шли по бескрайним весенним полям. Где-то еще лежал снег, но дорога была сухой и твердой. Мы хотели успеть до весенних дождей и составили примерную раскладку по дням. Через неделю мы доберемся до столицы и расстанемся за чертой дворца. А до тех пор Алистер прятал лицо под капюшоном.
Уже ночью мы дошли до ближайшего постоялого двора. Голодные и замерзшие, выбрали столик поближе к камину и я пошла за едой. Мы договорились, что он не будет держаться в стороне. Достаточно того, что во мне и так все будут видеть ведьму. Через полчаса, перед нами поставили тарелку с печеной картошкой, жареной на вертеле курицей и караваем хлеба. Для Алистера я взяла немного горячего вина, свой же выбор остановила на теплом молоке.
Поужинав, мы сняли комнату, и, ополоснувшись перед сном в бане, провалились в сон. Пешая прогулка утомляла, сказывались недавние ранения.
На рассвете мы продолжили пути. Купили двух простых лошадок неизвестной породы и овес. Мне досталась рыжая небольшая лошадь, с покладистым нравом. Учитывая, что я никогда не ездила верхом это будет очень веселое путешествие. Алистер выбрал себе гнедого мерина с длинной гривой и вел себя так, словно родился в седле.
— Не сутуль спину, натяни вожжи, не сильно, двигайся в такт с ней, — командовал Алистер и я готова была его уже убить, — Если будешь так хмуриться, я сам вечером преподам тебе урок верховой езды.
Я послала ему убийственный взгляд, от чего он расхохотался.
— Прости, ты такая милая когда злишься, — сказал в свое оправдание Алистер и поравнялся со мной. — Где мы остановимся в следующий раз?
— Ближе к вечеру пересечем мост через реку Сломанное Весло, а там где захочешь. Хоть в поле, хоть лесу. — проворчала я.
— Но там же есть какая-нибудь деревушка, — с надеждой спросил Алистер.
— Если повезет найдем домик для охотников, а в деревне никто на порог дома даже не пустит ведьму, да еще и с мужчиной, — окинув Алистера взглядом, я с чувством превосходства вскинула бровь: — не переживай, если укусит клещ обещаю быть нежной.
Теперь смеялась я. Не сложно было догадаться, что это его первая ночь на открытом воздухе. Изнеженной натуре будет тяжело привыкнуть к походным условиям. К сожалению, я знала это на собственном опыте. Туалет за соседним кустом, холодные ночи, и дикие животные — далеки от романтики странствующих бардов.
- Предыдущая
- 26/36
- Следующая

