Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Луис Альберто - Бальтазар Хосе Антонио - Страница 128
– Вы поезжайте вперёд, а мы поедем за вами.
– Хорошо, – кивнул головой тот. – Давайте так и сделаем.
Он сел за руль и тихо спросил у Менендеса:
– А он потом не арестует меня за вождение автомобиля без прав?
– Нет, не арестует, – засмеялся адвокат. – Он ведь не из дорожной полиции.
– Ну, тогда… – сказал Луис Альберто и повернул ключ в замке зажигания.
К дому подъехали довольно быстро. Луис Альберто припарковал машину на том самом месте, где всегда стоял их автомобиль. Он вышел, захлопнул дверцу и посмотрел на здание.
– Неужели оно теперь принадлежит другому человеку? – прошептал он и тяжело вздохнул.
– Пока да, – сказал Менендес. – Но очень скоро дом опять будет вашим.
– Нет, моим он уже не будет никогда. Но пусть, по крайней мере, он будет принадлежать моей жене и детям… бывшим.
– Долго вы ещё там будете, шептаться? – крикнул Гарсиа, вылезая из полицейской машины.
– Нет, уже идём, – сказал Луис Альберто и направился к дому.
Но комиссар преградил ему путь.
– А вот вам ходить никуда не надо, – сказал он. – Вы посидите пока в моей машине. Как только вы понадобитесь, мы сразу же вас позовём.
Луис Альберто вопросительно посмотрел на Менендеса. Тот кивнул ему головой, давая понять, чтобы он слушался комиссара. Луис Альберто пожал плечами и пошёл к машине.
Комиссар Гарсиа и адвокат Менендес в сопровождении двух рослых констеблей подошли к двери. Менендес позвонил.
– Что они там, уснули, что ли? – спросил Гарсиа после пяти минут ожидания.
– Патрон, а может, мне высадить дверь? – спросил один из полицейских и приготовился к разбегу.
– Нет, этого делать не нужно, – сказал адвокат и позвонил второй раз.
Наконец, за дверью послышались шаги, и щёлкнул замок. Дверь открылась, и из-за неё выглянул мужчина с полным лицом, на котором читался явный испуг.
– Что вам угодно? – спросил он.
– Нам угодно поговорить с хозяином этого дома, – сказал комиссар Гарсиа.
– Это я, – представился мужчина.
– Вы позволите нам войти? – спросил полицейский.
– Да, конечно. – Мужчина распахнул дверь.
Гарсиа и Менендес вошли, с ними вошёл один из двоих полицейских. Второй остался стоять на пороге.
Комиссар осмотрелся по сторонам и заметил на столике в прихожей дымящуюся сигарету.
– Позвольте представиться, – сказал он. – Меня зовут Оливер Гарсиа, я комиссар полицейского управления Мехико. Это адвокат Менендес. А это мой помощник.
– Меня зовут Стив Джонсон, – представился мужчина и попытался улыбнуться, однако это получилось у него довольно вяло. – Я являюсь владельцем этого дома.
Гарсиа достал из кармана пачку сигарет и спросил:
– Могу я закурить?
– Да, конечно, курите, – ответил Джонсон.
Гарсиа вынул одну сигарету, а пачку протянул Стиву.
– Нет, спасибо, – сказал тот и отвёл руку комиссара. – Я не курю, берегу здоровье.
– Ваше дело, – загадочно сказал комиссар и спрятал сигареты в карман.
– Чем могу быть вам полезен? – спросил Стив, которого начинало пугать такое долгое пребывание полиции в его доме.
– Дело в том, – сказал адвокат Менендес, – что к нам стали поступать странные заявления от разных людей. Эти люди утверждают, что дом этот принадлежит не вам. Раньше в нём жила семья Сальватьерра. Как вы объясните это?
– Ну, это проще простого, – сказал Стив, успокоившись. – Этот дом я купил у его бывшего владельца, Бето Сальватьерра. Сразу после того как дом был продан, он со своей женой Марисабель уехал по какому-то срочному делу в Индию и, наверно, они просто не успели оповестить всех своих знакомых о том, что дом продан. Нам до сих пор приходят письма на их имя, но мы вынуждены отправлять их обратно.
– Кому это «нам»? – спросил неожиданно комиссар. – Вы живёте в доме не один?
– Н-нет, один, – слегка побледнел Стив. – Я просто ошибся, когда так сказал.
Гарсиа понимающе кивнул головой и сказал:
– А вы не могли бы показать нам акт о купле-продаже? Вы уж извините, но такая у нас служба.
– Понимаю, понимаю, – ответил Стив и пошёл наверх. – Сейчас принесу! – крикнул он уже со второго этажа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Менендес и Гарсиа переглянулись.
– Казимир здесь, – тихо сказал комиссар.
– Почему ты так решил? – удивился Менендес.
Гарсиа указал на столик, на котором стояла пепельница с ещё дымящейся сигаретой.
Адвокат понимающе кивнул.
– Пойди и позови Луиса Альберто, – сказал комиссар полицейскому. – Пусть он идёт сюда.
Полицейский выбежал из дома и через минуту вернулся с Луисом Альберто.
– Вы пока поднимитесь наверх, – сказал Гарсиа Луису Альберто и полицейскому. – Наверняка Казимир сидит в вашем кабинете. Уж очень долго не спускается к нам этот добродушный толстяк. А мы с Менендесом подождём вас тут, чтобы им не удалось удрать. В доме есть другой выход?
– Нет. – Луис Альберто и полицейский пошли на второй этаж. Поднявшись по лестнице, Луис Альберто знаками показал полицейскому, что тот должен идти потише. Они подобрались к двери кабинета и прислушались.
Голос Казимира Луис Альберто узнал сразу.
– Пойди и скажи им, чтобы они уходили отсюда, – говорил поляк. – Иначе ты напишешь на них жалобу за незаконное вторжение в частное владение.
– Может, проще показать им документы? – пытался переубедить его Стив.
– Им ни в коем случае нельзя показывать этих документов! – возражал поляк. – Если они увидят сумму, за которую этот дом был продан, то заинтересуются этим и сразу раскопают, что мы просто обманули этого сосунка. Ты хочешь в тюрьму?
– Нет, не хочу, – угрюмо ответил Стив.
– Тогда иди и делай то, что я тебе говорю.
Стив направился к двери, но не успел её открыть, так как она распахнулась сама.
На пороге стоял Луис Альберто.
– Кто вы такой? – испуганно спросил Стив. – Что вам здесь нужно? – Тут он увидел за спиной мужчины полицейского и сказал: – Так вы вместе? Ну, тогда пойдите и передайте вашему начальству, чтобы они уходили отсюда и чем быстрее, тем лучше.
Но, ни Луис Альберто, ни полицейский не сдвинулись с места. Стив в растерянности посмотрел на Казимира.
Поляк был бледен как полотно, губы его тряслись.
– Ну, здравствуй, Казимир, – сказал Луис Альберто и медленно стал приближаться к этому человеку, которого он так долго, так сильно хотел увидеть.
Казимир вскрикнул что-то невнятное и попятился к шкафу. Тут он споткнулся о стул и растянулся на полу, но моментально вскочил на ноги.
– Ты, наверное, меньше всего ожидал увидеть в этом кабинете меня, не правда ли? – спросил Луис Альберто, подойдя к поляку вплотную. – Но я пришёл.
Казимир нервно сглотнул слюну.
– Ты… ты же мёртв… – пробормотал он.
– Нет, как видишь. – Луис Альберто положил руку поляку на плечо, отчего тот вздрогнул и чуть не потерял сознание. – Ты зря тогда бросил шезлонг, которым ударил меня по голове. Зачем ты это сделал?
– Чтобы замести следы… – пробормотал Казимир, не понимая, что говорит.
Этого было достаточно для того, чтобы полицейский подошёл к нему и сказал:
– Господин Казимир, вы арестованы за покушение на убийство сеньора Луиса Альберто Сальватьерра и за мошенничество при покупке дома у Бето Сальватьерра.
Казимир попытался что-то возразить, но было уже поздно – наручники защёлкнулись у него на запястьях.
Стив Джонсон, воспользовавшись тем, что всё внимание было обращено на Казимира, тихонько улизнул из кабинета и спустился по лестнице вниз. Но там его ждали комиссар Гарсиа и Менендес.
– А вы куда? – спросил комиссар и достал из кармана другие наручники. – Будете сопротивляться или сдадитесь добровольно?
Стив тяжело вздохнул и вытянул перед собой руки.
– Вот так-то лучше, – сказал Гарсиа и надел на него наручники.
Менендес подошёл к толстяку и сказал:
– Я надеюсь, что вы помните о том, что добровольная помощь полиции может облегчить вашу участь?
– Да, – только и смог выдавить из себя Стив.
- Предыдущая
- 128/130
- Следующая

