Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попаданство с вакансией (СИ) - Осинина Нюра - Страница 59
— Моя маммия, сийра Леополлия-Леокаддия ду Крюгерес, виконтесса Бьёргкрюгерес. — Я слегка склонила голову, равно, как и граф-опекун. — Сийр Петрикс ду Леврон, мой телохранитель.
Услышав имя Миллиного телохранителя, Ортоз ду Кэррогес в удивлении поднял бровь, но взяв себя в руки, склонил голову. Петрикс же только кивнул. А у меня снова возникло подозрение насчёт Петрикса и Нортона об их высоком положении на социальной лестнице.
— И сийр Валодэр Хорриссон, телохранитель маммии.
Валодэр глубоко склонил голову, а граф-опекун лишь кивнул. Знакомство состоялось.
— Вы успели вовремя. Ещё несколько минут и вы не застали бы нас дома. В связи с произошедшими событиями, меня вызвал герцог. Но я сообщу ему, что приехали вы, и буду у него завтра. Маргет, проследи за приготовлением комнат в гостевом крыле для наших гостей. — Через час я вас жду на ужин.
Женщина нам представлена не была, отчего она с ярко выраженным недовольством взглянула на хозяина, но ничего не сказала, поджав губы.
— Милли, может, ты займёшь свои комнаты? — поинтересовалась женщина. — Там всё готово к твоему приезду.
— Спасибо, Маргет. Нет. Я с маммией. И прикажи привести к нам мальчика-возницу. Он поселится с нами.
— Возницу? Но это, же, недопустимо! — удивилась и возмутилась одновременно Маргет.
— Почему же недопустимо? Вполне допустимо, — со спокойным достоинством возразила Милли. — Варьян не просто возница, он маммиин воспитанник, член семьи.
Мы прошли в гостевое крыло, где спешно готовились комнаты, в которых перестилали постели.
— Мы давно не пользуемся этим крылом — нет необходимости, — извиняясь, пояснила Маргет.
Гостевые апартаменты состояли из двух комнат: небольшой уютной гостиной и просторной спальней с широкой двуспальной кроватью, гардеробной, с ванной комнатой и уборной. Устроились. Мы с Милли решили занять одну спальню. Кровать широкая, а нам вместе спать, не привыкать. И леополек не разделим. В соседних апартаментах разместился Валодэр, а напротив — Петрикс. Рядом с ним займёт комнату Варьян.
Покормили питомцев кашей с фаршем и молоком, имевшихся в корзине с запасами от Саттии и хранящихся в специальной посуде в стазисе. Переоделись в платья. Мыться некогда, лишь умылись. Помоемся после ужина. Подхватили переноски и направились в столовую. На меня накатило беспокойство — что-то Варьян долго.
В столовой нас уже ждали переодевшиеся хозяин с хозяйкой. На Ортозе домашний тёмно-серый костюм из мягкой гладкой ткани, на Маргет серое шёлковое платье с белым воротничком, похожее на униформу. А, может, она и есть, только белого фартука не хватает. Кстати, это платье ей больше шло, даже стройнило. Но войти в столовую мы не успели. Нас опередил паренёк со свежим фингалом под глазом, один из тех, что приняли норнисов Петрикса и Валодэра.
— Сийр Ортоз, там гости с нашими дерутся! — сообщил с хрипом на выдохе, развернулся и побежал обратно чёрным коридором.
Мы кинулись следом. Что же такое случилось, что наши ввязались в драку с местными? У меня снова зазудило предчувствие.
На заднем дворе, возле норнисника перед нами предстала интересная картина. Наши сопровождающие стояли кругом спиной к центру, держа в руках небольшие файеры, но, завидя нас, погасили. Местные ребята в возрасте от шестнадцати до двадцати лет человек десять стояли толпой и переговаривались в полголоса. Внутри круга охраны Варьян и Геррит оказывали кому-то помощь.
Меня под левую лопатку, словно шилом, ткнуло, сердце остановилось и забилось, как бешеное. Я кинулась в круг. В сумерках было не ясно, кто лежит на земле. Петрикс подвесил светляк. На меня смотрел худенький недорослик с взрослым выражением серых глаз и побитым лицом. На вид лет двенадцати. Геррит, водя над ним руками, проводил неутешительную диагностику: сломаны два ребра, причём имеются застарелые переломы левого предплечья и ещё двух рёбер, большие гематомы по всему телу свежие и старые.
— С головой вообще что-то непонятное, — сообщил он.
Петрикс присоединился к Герриту, наложил ладони на голову мальчика.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Колпак, — сообщил диагноз.
Меня трясло. Я опустилась на траву, склонилась над ребёнком. Наши взгляды встретились.
— Ли… — прошептал мальчик и отключился.
— Петрикс, это Ёсган, — проговорила я сквозь слёзы. — Пожалуйста, отнеси его к Рэду. Он сообразит, что с ним делать.
— Не переживай, Лео. Всё будет хорошо. Я быстро, — наклонился, поднял Ёсгана на руки. — А лёгкий-то, словно пушинка.
Все расступились, а Петрикс, открыв портал, шагнул к Рэду. Варьян и Милли прижались ко мне, успокаивая.
— Мы нашли его… мы нашли, — всхлипывая, шептала я. — Деточки мои, — обняла обоих.
Затылком почувствовала сверлящий неприязненный взгляд. Оглянулась. У крыльца черного хода стояли поодаль друг от друга Ортоз и Маргет.
«Интересное кино. Кто из них? Кому это я на хвост наступила?»
В столовую мы пошли все. По требованию Милли ребят разместили тоже в гостевых комнатах. Возмущение Маргет о недопустимости таких привилегий сопровождающей охране, Милли пропустила мимо ушей. Я не вмешивалась. А Геррит объяснил дяде, что охрана наша из студентов-практикантов, детей высокопоставленных лиц. Ребята наши соглашались на казарму, но тут подал голос Валодэр, объяснив, что будем держаться вместе. Замковая молодёжь не попустит отъёма у них забавы в виде мальчика для битья, могут отомстить. А местная охрана вмешиваться не будет.
— Мы маги. Что они нам сделают? — возразил Иллияр. — Да и без магии мы с ними управимся на раз.
— Вы-то управитесь, но вину на вас возложат. Так что ночуете с нами, — безапелляционно заявил Петрикс.
На свету в столовой я рассмотрела на лице Варьяна расплывающийся синяк на левой скуле.
— Вариан, сынок, что ж ты так подставился-то? — спросила насмешливо-сочувствующе. — Драться не умеешь? Так вон, Валодэр займётся твоим обучением.
Варьян вскинулся на меня удивлённо, а Иллияр поспешил заступиться.
— Ты не справедлива, сийра Лео. Вар драться умеет. Он их заводиле хорошо наподдавал. Это он случайно словил, когда мальчишку отбивал от верзилы, пинавшего того ногами. Мы с норнисами управились, вышли из норнисника, а тут пятеро мальчишку долбят. Варьян кинулся на выручку.
— Он, можно сказать, один отбил мальчишку, — добавил Геррит. — А ваши сопровождающие и не дрались вовсе, просто припугнули, приготовив файеры.
— Извини, сынок, беру свои слова назад. Но, думаю, занятия с Валодэром тебе не помешают. Голову беречь нужно.
Не успели за столами разместиться, как появился Петрикс.
— Ёсгана Рэдвурд осмотрел и унёс в Цитадель. Теперь с ним точно всё будет в порядке.
Ну и хорошо. Ну, и слава Праматери! Можно нормально поесть да спокойно спать ложиться.
Перед началом трапезы Ортоз ещё раз извинился перед Милли, что
не побеспокоился и хватился только, когда к вечеру Милли не появилась дома. Признался, что у него были виды на Милли. Хотел выдать её замуж за племянника Геррита.
— Но у меня в планах учёба в Академии, а не замужество, — возразила Милли.
— Вот и учились бы вместе. Он на четыре года вперёд. Три года вместе бы проучились. У меня сына нет, только три дочери. А Геррит, сын моего младшего брата. Если не сглупит, то счастья своего не упустит, — многозначительно посмотрел на племянника.
Геррит сидел тут же за столом красный как помидор и в разговор встревать не стал. А Маргет, при словах управителя о том, что у него нет сына, что-то уж очень, очень сердито посмотрела на него.
— Сийр Ортоз, я вообще-то приехала за маминым сундуком, — сообщила цель нашего приезда Милли. — Я могу его забрать завтра рано утром перед отъездом?
— Милли, а ты, разве, не погостишь, хотя бы неделю? — елейно спросила Маргет.
— Нет, — категорично отказалась Милли. — Я больше не подопечная сийра Ортоза и делать мне здесь нечего.
— Милли, после завтрака я проведу тебя в сокровищницу, где хранится сундук графини, — пообещал Ортоз.
- Предыдущая
- 59/65
- Следующая

