Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миа: Тьма над Горным краем (СИ) - Цветкова Виктория - Страница 55
Я почтительно отступила к стене, уступая дорогу. Зеленые глаза оборотня, от которого не укрылся мой изумленный взгляд, лукаво блеснули. Видимо, легкомыслие также передается от отца к сыновьям.
Буру неожиданно остановился и ткнул в меня своим толстым пальцем: — Дарн, поди-ка сюда! Эта девица из их компании, лейр тэ’Тореддо.
Я приблизилась, скромно потупив глаза, как полагается благовоспитанной девушке.
— Дарн, отвечай: где Иярет Тореддо и его брат?
Я подавила разочарованный вздох: ребята так и не объявились! Что же я наделала?
— Господин Буру, мне нужно поговорить с вами! — выпалила я.
— Потом, Дарн, потом! Не видишь, уважаемый лейр ищет своих сыновей. Немедленно отвечай, когда ты виделась с ними в последний раз!
— Я говорила с Яром и его другом сегодня ночью, — призналась я, стараясь не обращать внимания на подозрительно сощуренные щелки глаз ректора. — Заметила из окна общежития подозрительного человека и связалась с Яром, что бы он позвал на помощь стражей.
— И что же? — спросил оборотень. Невольно отметила, что и голос у господина Тореддо один в один с Яром — я бы перепутала.
— Они немножко… эээ… — я замялась, не зная, как сказать, что мальчики были пьяны до остолбенения, ведь алкоголь вообще-то запрещен уставом университета.
— Понятно, — кивнул старший Тореддо, — были немножко не в форме, и что же они сделали, когда вы, сьерра, попросили их о помощи?
— Что вы, лейр, — вмешался ректор, — Дарн никакая не сьерра, она простолюдинка из деревни на границе с Иллирией.
— Простолюдинка? — Смоляная бровь оборотня взлетела вверх, и он смерил гнома насмешливым взглядом. — Поверьте чутью оборотня, мэтр, она такая же простолюдинка, как мы с вами — люди. — Он впился мне в лицо внимательным взглядом: — Эльфийская кровь, немного человеческой и неожиданно сильная кровь дракона.
Я смутилась от такого подробного разбора моей родословной, а Буру окинул меня недоверчивым взглядом и покачал головой. Бюрократ, похоже, верил лишь документам. Что ж, это только к лучшему.
Оборотень слегка поклонился мне и продолжил:
— Вы прекрасны, моя сьерра. Жаль, что абсолютно не походите моим сыновьям. Так что же эти юные идиоты сделали в ответ на вашу просьбу?
— Боюсь, как бы с ними не случилось что-то плохое… Они сказали, что сами пойдут искать того… человека. И как я не уговаривала, они не послушали и отключили связь.
— Прислуга пожаловалась, что мои сыновья не ночевали дома. Куда они могли отправиться, чтобы искать того «подозрительного человека»?
— В Бродяжий стан, наверное.
Ректор зло зыркнул на меня.
— И откуда ты, Дарн, только знаешь о таком месте, спрашивается? Ну и девицы пошли! Я доложу твоему опекуну о столь предосудительном поведении!
— Полно вам, мэтр! Девушка не сделала ничего дурного, — неожиданно защитил меня оборотень. Внезапно лицо его посветлело: — Если, как утверждает эта милая сьерра, парни были «немного не в себе», то, возможно, их задержал ночной патруль? Пойдемте, мэтр, вы поможете мне разобраться со стражами. До свидания, милая сьерра Дарн, — он обаятельно улыбнулся на прощание, схватил коротышку Буру за плечо и потащил того к лестнице.
А я в волнении ломала руки, жалея, что не могу отправиться вместе с ними. Из-за визита к ректору я безнадежно опоздала на первую лекцию, но волновалась напрасно, потому что магистр Рикс снова не явилась на урок, а замены не было.
День прошел как в тумане. К обеду весь университет гудел новостью, что снова исчезли две девушки: Берна и одна из целительниц с четвертого курса. Судя по всему, маг выбирает своих жертв наугад, но неизменно одно — все девушки с довольно сильным даром.
Посещение столовой превратилось для меня в тяжкое испытание. Я искренне скорбела и, хотя место Берны недолго оставалось пустым, мысли постоянно возвращались к веселой розовощекой блондинке, ее поведению в роковой день, загадочному браслету… Одолевали напрасные теперь сожаления и тревоги, пришлось даже взять у целителей успокаивающую микстуру, чтобы заснуть ночью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})К вечеру меня отыскал Лесс, и я радостно повисла у него на шее. О, слава Светлым богиням, он вернулся! Друг сообщил, что Яр тоже в порядке. Оказалось, что ночных гуляк действительно задержал патруль. Они напоролись на стражей, едва вышли из… (тут Лесс почему-то замялся) заведения, в котором ужинали. Ребята попытались сбежать, но были схвачены и безо всяких разговоров посажены под замок. Буру освободил всю компанию из подземелья Башни стражей. Старший Тореддо увез своих отпрысков домой на пару дней для воспитательной беседы. А ректор вызвал отца Лессли, и управляющий поместьем герцога задал сыну знатную трепку. Даже сейчас у Лесса дергался глаз при воспоминании об угрозах, которыми сыпал его отец: видимо, тот научился за долгие годы службы у герцога Оленрадэ.
31. Зимний бал
Какие же они странные, эти дни, в которыеположено радоваться согласно календарю. — Марк Леви «Где ты?»
Снова побежали дни, лекции, бесконечные рефераты, подработка, вечерние посиделки с друзьями — недолгие из-за морозной погоды и всепроникающего ледяного ветра, задувавшего с гор.
Утро дня, посвященного богине зимы и смерти Морране, наконец наступило. Адепты ждали этого целый месяц — вечером в столовой состоится ежегодный зимний бал. Девушки начали готовиться чуть ли не за неделю: накладывали целебные маски от прыщей и для улучшения цвета лица, бегали из комнаты в комнату, разыскивая помаду или румяна нужного тона, пробуя разные прически. Кто-то от волнения подпалил себе волосы, кто-то прожег лучшее платье… С шести утра в коридоре слышались беготня, взволнованные крики, ругань, топот ног… Хотелось бы мне сбежать из этого приюта озабоченных девиц! Но и меня вовлекли в приготовления: кого-то причесать, кому-то подшить отпоровшийся подол юбки, кто-то непременно желал услышать мое мнение о новом платье…
Сама я ничуть не волновалась. Уже решила, что ничего на голове крутить: Анджи заплетет мне эльфийскую косу. Надену строгое темно-синее платье. Буду одиноким темным облачком в радужном цветнике адепток. Даже если потеряюсь среди них — ничего страшного: этот бал меня не особенно интересует.
Ненавижу танцы! Правда, настоящего партнера у меня никогда не было, ведь я не бывала на светских вечерах. Тощий старый учитель танцев и этикета всегда пребольно колотил меня стеком по спине, чтобы выправить осанку. Может, поэтому я не люблю танцевать? Уверена, ничего интересного на балу не случится. Мы с Яром и Лессли оттопчем друг другу ноги, затем я потихоньку ускользну в общежитие, а они пусть продолжают веселье по своему вкусу.
Гораздо больше меня волновала сессия, которая начнется через неделю после Морранова дня. Не завалить экзамены — вот что действительно важно. Конечно, до конца года вряд ли отчислят, но хотелось утереть нос герцогу, если он вновь решит, что мне пора замуж.
К полудню все наши девы улеглись отдыхать, беготня прекратилась и я получила возможность часа два посидеть над учебником по магвзаимодействиям веществ. А затем вернулся хаос и закрутились последние приготовления.
К шести мы с Анджи были полностью готовы. Оборотница красовалась в роскошном наряде: нижнее платье из тяжелого плотного шелка, а верхнее из легкой золотистой органзы. Ее смоляные пряди завили крупными волнами и убраны в высокую прическу, которая смягчала тяжеловатые черты Анджины, делая ее похожей на юную королеву.
— Найрет искусает себе сегодня локти!
— Пусть хоть обглодает их до костей, тхаров сын! Знаешь, кого этот негодяй пригласил? Аннику Верди!
О, моя «пурпурная» неприятельница! Мда, Най — идиот! Это что же, мне предстоит проводить время с рыженькой Анникой? Ведь Яр наверняка захочет пообщаться с братом. Ну уж нет!
— Другого я от него и не ожидала! — Анджи говорила равнодушно, но я-то знала — она до сих пор тоскует по легкомысленному оборотню. И хотя у нее имелся кавалер на сегодняшний вечер — какой-то пятикурсник с факультета металла и камня — сердце подруги никак не хотело забыть Найрета.
- Предыдущая
- 55/58
- Следующая

