Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сумеречная река (ЛП) - Халле Карина - Страница 5
ПОХОРОНЫ
Какого черта?
Оторопев, я уставилась на пустой гроб, потом приподняла крышку чуть выше и быстро заглянула в самую глубь. Засунув руку внутрь, я начала лихорадочно шарить ей по всей поверхности.
Ничего.
Он был, мать его, пуст.
Какого чёрта здесь происходило?
Луч надежды согрел мою грудь. Может быть, мой отец все-таки не был мертв? Но тогда всё это не имело никакого смысла. Здесь в любом случае должно было быть тело, так куда же оно подевалось?
— Тебе нужно уйти.
Я громко вздохнула и развернулась, но в помещении было пусто. Откуда, чёрт возьми, раздался этот голос?
Я покрутилась на месте и вдруг заметила, как крышка гроба медленно закрылась. За гробом, точно тень, стоял высокий худощавый мужчина.
Я снова резко вздохнула и сделала шаг назад, как вдруг тень вышла вперёд на свет. В мерцающем пламени свечей я увидела лицо молодого человека с рыжими волосами средней длины и небесно-голубыми глазами. У него были высокие скулы, кожа алебастрового цвета и румяные щёки, благодаря которым он выглядел на удивление моложаво, и было трудно определить его возраст. Он был одет во всё чёрное, не считая браслета из пёстрых перьев на запястье.
— Ты кто? — спросила я и ещё сильнее прижала пальцы к груди, словно пыталась не дать сердцу выпрыгнуть наружу.
— Тебе нужно уйти, — повторил он, и его глаза, во взгляде которых сверкнула напряжённость, скользнули в сторону дверного проёма у меня за спиной, а потом снова остановились на мне. — Сейчас же.
Я покачала головой, не понимая, что имел в виду этот сумасшедший незнакомец.
— Что? Нет. Я останусь здесь, в отеле. В этом гробу должен лежать мой отец. Завтра его похороны. Я Ханна…
— Хейккинен, — перебил меня он, назвав мою фамилию. — Я знаю, кто ты. Но, пожалуйста, послушай меня. Тебе следует немедленно покинуть это место, пока ещё не слишком поздно.
Я ненавидела свой мозг за то, как медленно он сейчас работал. Всё это было какой-то бессмыслицей, не говоря уже о незнакомце, который в прямом смысле возник передо мной из тени и теперь указывал мне, что делать.
— Я никуда отсюда не уйду. Ты знаешь, что случилось с моим отцом? С Торбеном Хейккиненом? Он, и правда, мёртв? Пожалуйста, скажи мне, что он не умер.
Мужчина начал тяжело дышать, не сводя глаз с двери. Я быстро обернулась, но в комнате по-прежнему были только мы вдвоём. Мы двое и пустой гроб.
— Я знаю правду о твоём отце, — сказал мужчина, и его глаза беспокойно сверкнули. — И я могу отвести тебя к нему, если ты пойдёшь со мной прямо сейчас.
Он потянулся к моей руке, но я одернула её.
— Никуда я с тобой не пойду! — выкрикнула я и отступила назад на несколько шагов. — Я просто хочу знать, где тело моего отца! Скажи мне, где оно!
Мужчина покачал головой и приложил палец к губам.
— Пожалуйста, не разбуди их.
— Не разбудить кого? Да я всех тут хочу разбудить! — прорычала я, выбросив руки вперёд. — Я не знаю, кто ты! Единственное, что мне понятно, так это то, что ты проник сюда и выкрал его тело!
— Пожалуйста, Ханна, — сказал он.
— Не называй меня так! Ты меня не знаешь.
— Я знаю тебя. И очень хорошо, — он быстро облизал свои губы, и его зрачки сузились до размеров булавочной головки. — Твой отец всё время о тебе говорил. Каждый день, когда мы с ним работали, он всё мне о тебе рассказывал. Я знаю о том, что ты была танцовщицей, а теперь занимаешься боевыми искусствами, и что этот вид спорта тебе даже больше подходит. О том, что ты работаешь в модной индустрии. Что ты живёшь в доме в Северном Голливуде, который совсем не похож на настоящий Голливуд, а ещё у тебя есть соседка, которая открыла парикмахерскую в гараже. О том, что в письмах, которые ты отсылала своему отцу, ты рисовала небольшие пейзажи волшебного леса.
— Стоп, — прошептала я.
Всё моё нутро начало сотрясаться. Откуда он всё это знал?
— Ты не можешь… откуда ты всё это знаешь?
— Потому что мы были близки с твоим отцом, — сказал он, слегка повысив голос, в котором прозвучала горечь. — Может быть, так же близки, как и вы с ним. И когда я говорю тебе, что знаю, где он, ты должна мне поверить и тебе следует уехать отсюда, пока это ещё возможно.
— Он… жив?
Я задержала дыхание, и надежда, моя отчаянная надежда, как будто воспарила в воздухе между нами.
Он свёл свои тонкие тёмные брови вместе.
— Он, вероятно, не умер.
Я недоверчиво покосилась на него, и моя надежда превратилась в гнев.
— Что это, мать его, значит? Знаешь что? Мне плевать. Может быть, ты его и знал, а, может быть, ты получил всю эту информацию, потому что сам его убил. Я не знаю, но с меня хватит. Я пошла за помощью.
Как он посмел подумать, что я уеду из этой гостиницы вместе с ним, странным незнакомцем, только потому, что ему были известны некоторые факты обо мне, и потому, что он не мог ответить мне прямо на мой вопрос об отце…
Я развернулась к двери и застыла.
В дверном проёме стоял Эйро. Увидев его, я замерла, а по моей спине побежали мурашки. С ног до головы он был одет во что-то наподобие медвежьей шкуры с оленьим мехом, а на его шее висело ожерелье из костей и клыков. Вряд ли он спал в таком виде.
— Что тут происходит? — спросил он громыхающим голосом.
Он уставился поверх моего плеча на загадочного мужчину.
— Расмус? Что ты делаешь здесь так поздно?
Ага, значит, его звали Расмус. Очень подходящее имя3.
— Тело моего отца пропало, — сказала я Эйро, пытаясь собрать всё своё мужество и гнев, которые переполняли меня несколько секунд назад во время разговора с Расмусом.
Но мой голос прозвучал тихо и неуверенно. Я указала на гроб позади меня, но не стала оборачиваться. По какой-то причине я боялась прерывать с ним зрительный контакт.
— Я просто хотела взглянуть на него, но его там нет. Сходите и посмотрите сами. Его там нет. Гроб пуст.
Эйро не пошевелился. Вместо этого он улыбнулся мне, не разжимая губ, а его глаза сверкнули в свете пламени.
— У тебя был длинный день, Ханна. Может быть, тебе лучше пойти в свой номер?
— Эйро, — произнёс Расмус умоляющим голосом. — Почему бы не рассказать ей правду? Она всё-таки дочь Торбена.
— Какую правду? — спросила я. — Какую, мать его, правду? Пожалуйста, расскажите мне кто-нибудь, какого чёрта здесь происходит?
Складывалось впечатление, что меня водили кругами, и с каждым шагом моя голова начинала кружиться всё больше и больше.
— Тебе надо отдохнуть, — сказал Эйро, сделав шаг навстречу мне.
— Нет, — я сглотнула и инстинктивно отступила назад. — Мне больше не нужен отдых. Мне нужны ответы. Мой отец должен лежать в этом гробу, завтра его похороны. Я никуда не уйду, пока вы не расскажете мне, что происходит! — я не смогла сдержаться и выкрикнула последние слова, которые эхом разнеслись по помещению.
— Твой отец мёртв, моя дорогая, — сказал Эйро после паузы. — И он лежит в этом гробу. Я тебя уверяю. Просто подойди и снова взгляни. Ты увидишь его там.
Я вперилась в него взглядом. Я не могла пошевелиться. Я чувствовала, что если повернусь, то это будет моей ошибкой, но я не могла объяснить почему.
— Что здесь происходит? — услышала я голос Нуры, и это слегка меня успокоило, а затем она сама появилась за спиной у Эйро.
— Она думает, что её отца нет в гробу, — сказал Эйро, всё еще не сводя с меня глаз.
Вообще-то, чем дольше он смотрел на меня, тем сложнее мне было привести свои мысли в порядок.
— Ох, дорогая, — сказала Нура. — Ханна, у тебя такой вид, будто ты увидела привидение. Я знаю, каково это. Смерть. Это так… бесповоротно. Простым смертным такое сложно осмыслить.
Я снова указала на гроб, не сводя с них глаз.
— Нура. Пойдёмте, посмотрим вместе. Пожалуйста. У меня нет никаких галлюцинаций. А ещё этот парень, который появился словно из ниоткуда. Он сказал, что знает, где мой отец.
Нура даже не взглянула на Расмуса.
- Предыдущая
- 5/67
- Следующая

